BLESSING in Latin translation

['blesiŋ]
['blesiŋ]
benedictionem
blessing
thanks
benedizione
a blessing

Examples of using Blessing in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
Dicentes amen benedictio et claritas et sapientia et gratiarum actio et honor et virtus et fortitudo Deo nostro in saecula saeculorum amen.
honour, virtue also, And blessing too: To the One proceeding from Both Let there be equal praise.
virtus quoque sit et benedictio: procedenti ab utroque compar sit laudatio.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium.
In that day, Israel will be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;
In die illa erit Israhel tertius Aegyptio et Assyrio benedictio in medio terrae.
His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
Apertum est autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur benedicens Deum.
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Et erant semper in templo laudantes et benedicentes Deum amen.
We all want this blessing.
Si omnes homines volunt esse beati.
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land.
In die illa erit Israhel tertius Aegyptio et Assyrio benedictio in medio terrae.
Thank Him for guiding you and blessing you.
Is praeoccupat per te et benedicet te.
Rom 15:29- and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ's blessing.
Rim 15:29- scio autem quoniam veniens ad vos, in abundantia benedictionis Christi veniam.
We enjoy preaching, serving God, and blessing God's people.
Fidem ergo habuit cuius orationes et elemosinae placere Deo poterant.
This is why Esau sought the blessing of Isaac.
Esaü revient et demande la bénédiction d'Isaac.
To that Blessing Way.
Et hoc modo benedictio.
For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
Scitote enim quoniam et postea cupiens hereditare benedictionem reprobatus est non enim invenit paenitentiae locum quamquam cum lacrimis inquisisset eam.
Yahweh will command the blessing on you in your barns, and in all that you put your hand to; and he will bless you in the land which Yahweh your God gives you.
Emittet Dominus benedictionem super cellaria tua et super omnia opera manuum tuarum benedicetque tibi in terra quam acceperis.
For I will pour water on him who is thirsty, and streams on the dry ground. I will pour my Spirit on your seed, and my blessing on your offspring.
Effundam enim aquas super sitientem et fluenta super aridam effundam spiritum meum super semen tuum et benedictionem meam super stirpem tuam.
For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God;
Terra enim saepe venientem super se bibens imbrem et generans herbam oportunam illis a quibus colitur accipit benedictionem a Deo.
I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live.
Testes invoco hodie caelum et terram quod proposuerim vobis vitam et mortem bonum et malum benedictionem et maledictionem elige ergo vitam ut et tu vivas et semen tuum.
For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring.
Effundam enim aquas super sitientem et fluenta super aridam effundam spiritum meum super semen tuum et benedictionem meam super stirpem tuam.
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God.
Terra enim saepe venientem super se bibens imbrem et generans herbam oportunam illis a quibus colitur accipit benedictionem a Deo.
Results: 79, Time: 0.023

Top dictionary queries

English - Latin