BLESSING in French translation

['blesiŋ]
['blesiŋ]
bénédiction
blessing
benediction
godsend
boon
bienfait
benefit
blessing
bénir
bless
the blessing
bénissant
bless
the blessing
bénédicité
grace
blessing
bénédictions
blessing
benediction
godsend
boon
bienfaits
benefit
blessing
bénisse
bless
the blessing
béni
bless
the blessing

Examples of using Blessing in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I could do a birthday blessing for you.
Je peux faire une prière d'anniversaire pour toi.
I would like to do a blessing to welcome him.
J'aimerais faire une prière pour lui souhaiter bienvenue.
Organic relationships are a blessing but require constant vigilance.
Les relations organiques sont une source de bénédictions, mais nécessitent une vigilance constante.
The couple receive the blessing of her father.
Sarah obtient la grâce de son père.
Who needs the Pope's blessing when you have got the Net?
Qui a besoin de la bénédiction du pape quand on a le Net?
Do you give me your blessing, Father?
Donnez vous votre accord, Père?
No, it's a blessing to be little animals.
Non, c'est une chance d'être un petit animal.
I desire your blessing to date, and subsequently bed, Meghan.
Je voudrais votre consentement pour fréquenter Meghan et coucher avec.
The TIP briefing tool: A blessing for train crews.
Le TIP Briefingtool: une aubaine pour le personnel des trains.
A blessing for the Tzar?
Une prière pour le Tsar?
You have got my blessing. what else?
Vous avez mon accord. Quoi d'autre?
So with or without your blessing, she's gonna be on that stage tomorrow?
Avec ou sans ton consentement, elle sera sur scène demain?
I was wondering if I could get your blessing to ask Angela to marry me.
J'aimerais avoir ta bénédiction pour demander à Angela de m'épouser.
You are God's blessing to your mother.
Tu es un don de Dieu pour ta mère.
Give me your blessing to go to Australia!
En Australie, avec ta bénédiction!
And the blessing of new friends.
Et le bonheur de nouveaux amis.
And with Regina's blessing, I started talking to Aaron more and more.
Et avec le consentement de Regina, je me mis à parler à Aaron.
You want a blessing, go bother the pope.
Tu veux un consentement, va voir le Pape.
It's not a blessing, it's a curse.
C'est pas un don, mais une malédiction.
A blessing or a curse, a dawn
Un bien ou un mal, une aube
Results: 3217, Time: 0.1167

Top dictionary queries

English - French