I'M SORRY TO INTERRUPT in Portuguese translation

[aim 'sɒri tə ˌintə'rʌpt]
[aim 'sɒri tə ˌintə'rʌpt]
lamento interromper
desculpe a interrupção
sinto muito interromper
desculpe interrompê
lamento interrompê
sinto muito por interromper
peço desculpa pela interrupção

Examples of using I'm sorry to interrupt in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I'm sorry to interrupt, Ms. Lockhart.
Desculpe interromper, sra. Lockhart.
I'm sorry to interrupt. I came quickly as I could.
Desculpem interromper, vim assim que pude.
I'm sorry to interrupt, Captain.
Lamento interromper, capitão.
I'm sorry to interrupt your romantic interlude.
Peço desculpa por interromper o teu interlúdio romântico.
I'm sorry to interrupt, Richard.
Desculpe interromper, Richard.
I'm sorry to interrupt one more time.
I'm sorry to interrupt, ladies and gentlemen!
Desculpem interromper, senhoras e senhores!
I'm sorry to interrupt your Web-surfing with actual work.
Lamento interromper a navegação na Web com trabalho a sério.
Mr Carver, I'm sorry to interrupt your day.
Sr. Carver, peço desculpa por interromper.
I'm sorry to interrupt, but what.
Desculpe interromper, mas o que.
Excuse me. I'm sorry to interrupt, but can I talk to you for a second?
Com licença… desculpe interrompê-las, mas… posso falar com você um minuto?
I'm sorry to interrupt you, but could you read number two again?
Desculpa interromper, mas podias ler o número dois outra vez?
I'm sorry to interrupt, but I think you must get aboard.
Desculpem interromper, mas penso que tem de entrar.
Mr. Campbell, I'm sorry to interrupt, but you're needed on the phone.
Sr. Campbell, lamento interromper, mas precisam de si ao telefone.
I'm sorry to interrupt your dinner.
Peço desculpa por interromper o jantar.
President raiko, i'm sorry to interrupt, but.
Presidente Raiko, desculpe interromper, mas.
I'm sorry to interrupt you in the field of battle.
Desculpa interromper-te na campo de batalha.
I'm sorry to interrupt, but we have another guest.
Desculpe interrompê-lo mas temos outro convidado.
I'm sorry to interrupt this weird love connection, but we are in a hurry.
Desculpem interromper esta estranha relação amorosa… mas estamos com alguma pressa.
I'm sorry to interrupt you, sir, but I have something to report.
Lamento interrompê-lo, senhor, mas, tenho algo para reportar.
Results: 224, Time: 0.057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese