I'M SORRY TO INTERRUPT in Hungarian translation

[aim 'sɒri tə ˌintə'rʌpt]
[aim 'sɒri tə ˌintə'rʌpt]
elnézést hogy félbeszakítom
sajnálom hogy félbeszakítom
bocsánat hogy félbeszakítom
bocs hogy közbeszólok

Examples of using I'm sorry to interrupt in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
I'm sorry to interrupt, but are you the Secretaries of Juliet?
Elnézést, hogy félbeszakítom önöket de önök a Júlia Titkárnői?
I'm sorry to interrupt, but Mr. Burgess is about to give his toast.
Elnézést a zavarásért, de Mr. Burgess készül tósztot mondani.
I'm sorry to interrupt, but do you have a matching thong?
Bocs a zavarásért, de van ehhez illő fehérneműtök?
I'm sorry to interrupt.
I'm sorry to interrupt.
Bocs, hogy közbeszólok.
I'm sorry to interrupt you.
Bocsánat, hogy félbeszakítom.
I'm sorry to interrupt, sir.
Elnézést, hogy félbeszakítom, uram.
I'm sorry to interrupt, but is one of you named Matt Casey?
Elnézést a zavarásért, de valamelyiküket Matt Casey-nek hívják?
I'm sorry to interrupt, but I really need to get to church.
Bocs a zavarásért, de oda kell érnem időben.
I'm sorry to interrupt, sister mary, but I have an announcement.
Sajnálom, hogy félbeszakítom, Mary Nővér, de bejelentést kell tennem.
I'm sorry to interrupt, but Mr. John Sand to see you.
Bocsánat a zavarásért, de Mr. John Sand szeretné látni.
I'm sorry to interrupt, but I have to take you to security for questioning.
Bocs, hogy közbeszólok, de velem kell jönnie a biztonságiakhoz kihallgatásra.
I'm sorry to interrupt, do you think you can lose any more staff?
Ez jó, igen. Elnézést a zavarásért, tudna még mást is nélkülözni?
I'm sorry to interrupt you, but, uh, I'm having a bit of a problem.
Elnézést, hogy félbeszakítom, de… épp gondban vagyok.
Hey, I'm sorry to interrupt.
Sziasztok, bocs a zavarásért.
I'm sorry to interrupt, father. But there is no need to go that far.
Sajnálom, hogy félbeszakítom, apa… de nem kell olyan messzire menni.
I'm sorry to interrupt, but something's happened.
Bocsánat a zavarásért, de történt valami.
I'm sorry to interrupt you, but what… what homicide case are you guys working on?
Ezer bocsánat, hogy félbeszakítom, de… Mondják, maguk melyik gyilkossági ügyön dolgoznak?
I'm sorry to interrupt, but we need to focus on the problem.
Elnézést a zavarásért, de most a problémára kell.
I'm sorry to interrupt, but agent Keen told us about Mr. Kaplan.
Elnézést, hogy félbeszakítom, de Keen ügynök említette Mr. Kaplan-t.
Results: 220, Time: 0.0534

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian