I'M SORRY TO INTERRUPT in Czech translation

[aim 'sɒri tə ˌintə'rʌpt]
[aim 'sɒri tə ˌintə'rʌpt]
nerad ruším
sorry to interrupt
i hate to interrupt
i hate to break up
sorry to intrude
GRAN'MA
i hate to bother you
promiňte že ruším
omlouvám se že ruším
omlouvám se za vyrušení
sorry to interrupt
sorry to disturb you
sorry to bother you
i apologize for the interruption
sorry for the interruption
apologies for the interruption
pardon the interruption
excuse the interruption
pardon the intrusion
i apologise for the interruption
omlouvám se za přerušení
sorry to interrupt
apologies for the interruption
sorry for the interruption
pardon the interruption
i apologize for the interruption
i apologise for the interruption
sorry about the disruption
apologies for interrupting
promiňte že vás přerušuji
nerad vyrušuju
hate to interrupt
sorry to interrupt
nerada vyrušuji
sorry to interrupt
je mi líto že ruším
nerad vás přerušuji
i hate to interrupt
i'm sorry to interrupt

Examples of using I'm sorry to interrupt in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm sorry to interrupt. See those circles in the lake just there?
Omlouvám se, že ruším, ale vidíte ty kruhy na jezeře?
I'm sorry to interrupt, but I have a little surprise for you.
Omlouvám se za přerušení, ale mám pro tebe překvapení.
Prime Minister, I'm sorry to interrupt, but we have a problem.
Premiére, promiňte, že ruším, ale máme problém.
I'm sorry to interrupt, sister mary, but I have an announcement.
Sestro Mary, promiňte, že vás přerušuji ale nesu dobrou zprávu.
I'm sorry to interrupt your eloquent presentation, Richard.
Nerad ruším vaší, výřečnou prezentaci.
I'm sorry to interrupt, but I really need to get to church.
Omlouvám se za vyrušení, ale už opravdu musím do kostela.
I'm sorry to interrupt your breakfast.
Je mi líto, že ruším vaši snídani.
You know, I'm sorry to interrupt, but I'm doing a corpus callosotomy.
Víte, omlouvám se, že ruším, ale dělám celkovou calosotomii.
I'm sorry to interrupt.
Omlouvám se za přerušení.
I'm sorry to interrupt, but are you the Secretaries of Juliet?
Promiňte, že ruším, ale vy jste Juliiny sekretářky?
I'm sorry to interrupt, but.
Nerad vyrušuju, ale.
What's going on here? President Raiko, I'm sorry to interrupt, but?
Prezidente Raiko, omlouvám se za vyrušení, ale… O co tu jde?
I'm sorry to interrupt, but, uh… could you come back to the house?
Nerada vyrušuji, ale mohla bys přijít do domu?
I'm sorry to interrupt, commander.
Promiňte, že vás přerušuji, kapitáne.
Joan, I'm sorry to interrupt you, but we have got some big news on the BoJack Horseman front.
Nerad ruším, Joan, ale máme nové zprávy ohledně BoJacka.
I'm sorry to interrupt, but Miss Lemmons said she heard music.
Omlouvám se, že ruším, ale slečna Lemmonsová mi řekla, že slyšela hudbu.
I'm sorry to interrupt, dr. Breeland.
Promiňte, že ruším, doktore Breelande.
Love this. I'm sorry to interrupt.
Omlouvám se za přerušení. Milujte to.
I'm sorry to interrupt.
Je mi líto, že ruším.
I'm sorry to interrupt, but-- but who's guilty?
Omlouvám se za vyrušení, ale kdo je vinný?
Results: 359, Time: 0.1163

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech