SORRY TO INTERRUPT in Czech translation

['sɒri tə ˌintə'rʌpt]
['sɒri tə ˌintə'rʌpt]
promiňte že ruším
nerad ruším
sorry to interrupt
i hate to interrupt
i hate to break up
sorry to intrude
GRAN'MA
i hate to bother you
omlouvám se že ruším
omlouvám se za vyrušení
sorry to interrupt
sorry to disturb you
sorry to bother you
i apologize for the interruption
sorry for the interruption
apologies for the interruption
pardon the interruption
excuse the interruption
pardon the intrusion
i apologise for the interruption
omlouvám se za přerušení
sorry to interrupt
apologies for the interruption
sorry for the interruption
pardon the interruption
i apologize for the interruption
i apologise for the interruption
sorry about the disruption
apologies for interrupting
pardon že ruším
promiňte za vyrušení
sorry to disturb you
sorry to interrupt
sorry to bother you
sorry for the interruption
nerad vyrušuji
sorry to interrupt
i hate to interrupt
i'm sorry to intrude
nerad vyrušuju
hate to interrupt
sorry to interrupt
promiňte za přerušení
sorry to interrupt
sorry že ruším
pardon za vyrušení
líto že ruším
omlouváme se za přerušení

Examples of using Sorry to interrupt in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What's up? Sorry to interrupt but it's about your car.
Omlouvám se za přerušení, ale jde o vaše auto.
Sorry to interrupt. Pink's nice.
Promiňte za vyrušení. Růžová je hezká.
When you're done? Sorry to interrupt, but can you stop by?
Omlouvám se za vyrušení, ale mohla, by ses zastavit, až budeš hotová?
Sorry to interrupt, but I'm detecting a disturbance in the timeline.
Omlouvám se, že ruším, ale detekuji poruchu v časové ose.
Sorry to interrupt, but I couldn't help
Nerad ruším, ale nemohl jsem neslyšet,
Just dropped out of FTL. Sorry to interrupt, but a Mikkei cruiser.
Ale Mikkei křižník právě vypadl z FTL. Promiňte, že ruším.
Sorry to interrupt.
Nerad vyrušuju.
Sorry to interrupt, but we have got two new problems.
Pardon, že ruším, ale vyskytly se dva problémy.
Human beings. Sorry to interrupt.
Lidské bytosti. Omlouvám se za přerušení.
Sorry to interrupt, doctors.
Promiňte za vyrušení, doktroři.
Happiness. Sorry to interrupt, my lord.
Nerad vyrušuji, pane. štěstí.
Sorry to interrupt, uh, Sheriff Minetta is on the phone,
Omlouvám se za vyrušení, šerif Minetta je na telefonu,
Sorry to interrupt, but don't you think you guys should be working?
Nerad ruším, ale neměli byste vy dva pracovat?
Sorry to interrupt, but I brought some cheese dip and crackers.
Ale přinesla jsem sýrový dip a sušenky. Omlouvám se, že ruším.
Sorry to interrupt you, Mr. Moore, but there is a young lad here to see you.
Ale přišel za vámi nějaký mladík.- Promiňte, že ruším, pane Moore.
Sorry to interrupt, but I have private matters to the wife Kopello.
Promiňte za přerušení, ale potřebuji mluvit s paní Kopellovou v soukromé záležitosti.
Sorry to interrupt, but, uh, we need to have a little talk.
Nerad vyrušuju, ale potřebuju s tebou mluvit.
Deal? But something's happened. Sorry to interrupt your writing session, sir?
Pardon, že ruším vaší spisovatelskou seanci, pane, ale něco se stalo. Dohodnuto?
Sorry to interrupt, Dr. Beasley.
Omlouvám se za přerušení, doktorka Beasley.
Sorry to interrupt, my lord. happiness.
Nerad vyrušuji, pane. štěstí.
Results: 997, Time: 0.1083

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech