SORRY TO INTERRUPT in French translation

['sɒri tə ˌintə'rʌpt]
['sɒri tə ˌintə'rʌpt]
pardon de vous interrompre
sorry to interrupt
excuse me for interrupting
pardon de vous déranger
sorry to bother you
sorry to disturb you
sorry to interrupt
sorry to trouble you
i hate to bother you
navré de vous interrompre
désolé de vous couper
excusez-moi de vous interrompre
désolé pour l'interruption
désolé d' interrompre
désolée d' interrompre

Examples of using Sorry to interrupt in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Sir, sorry to interrupt, but you have a message.
Sir, pardon de vous déranger, mais vous avez recu un message.
Sorry to interrupt, but Deaundre Stubblefield… he's got an alibi.
Désolé d'interrompre, mais Deaundre Stubblefield… il a un alibi.
Sorry to interrupt. Hey.
Sorry to interrupt, but can I get you lunch?
Pardon de vous interrompre, je vous rapporte à déjeuner?
Sorry to interrupt, but you haven't heard from your father,?
Pardon de vous déranger. Vous auriez pas vu votre père?
Sorry to interrupt your nap.
Annie, sorry to interrupt, but I can't wait any longer.
Annie, désolé d'interrompre, mais je n'attendrais pas plus longtemps.
I'm sorry to interrupt.
Je suis désolé de vous déranger.
Congressman, sorry to interrupt.
Député, pardon de vous interrompre.
I'm sorry to interrupt.
Je suis désolée d'interrompre.
I'm sorry to interrupt.
Sorry to interrupt, Det. Frye,
Désolé d'interrompre, inspecteur Frye,
Sorry to interrupt, ma'am.
Désolé de vous déranger, madame.
Sorry to interrupt but the customer's waiting.
Pardon de vous interrompre, mais la cliente attend.
Hey, sorry to interrupt, hi, Emmett.
Hey, désolée d'interrompre, hey, Emmett.
Sorry to interrupt your training, but we're needed upstairs.
Désolée d'interrompre votre entraînement, mais on a besoin de vous à l'étage.
Sorry to interrupt. tuned to f-sharp minor.
Désolée de vous déranger. Je l'ai accordée en fa mineur.
Sorry to interrupt, roomie, but I am trying to make sausage.
Désolé d'interrompre, coloc, mais j'essaye de faire des saucisses.
Sorry to interrupt… Whatever it is you're doing.
Désolé de vous déranger… dans ce que vous faisiez.
Uh… sorry to interrupt, but I finished the nightstand.
Pardon de vous interrompre, mais j'ai fini la table de nuit.
Results: 410, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French