NEEDS TO START in Portuguese translation

[niːdz tə stɑːt]
[niːdz tə stɑːt]
precisa começar
need to start
tem de começar
have to start
need to start
precisa iniciar
need to start
precisa de começar
i need to start

Examples of using Needs to start in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
That strategy needs to start with a big data management platform that delivers in these core areas.
Essa estratégia precisa começar com uma plataforma de gerenciamento que atenda às expectativas em áreas importantes.
In these circumstances the military industrial complex needs to start taking urgent action to prevent a total Western rout.
Nestas circunstâncias, o complexo industrial militar precisa começar a tomar medidas urgentes para evitar a total derrota Ocidental.
the protection of forests needs to start somewhere.
a protecção das florestas tem de começar por algum lado.
Thus, our great way of love needs to start with the self-love, because without loving yourself,
Assim, nosso grande caminho de amor precisa começar com o autoamor, pois sem autoamar-se,
is an example of the type of project the West also needs to start.
é um exemplo do tipo de projeto que o Ocidente, também, precisa iniciar.
Trump needs to start taking responsibility for his words,
O Trump precisa de começar a responsabilizar-se pelo que diz,
however somebody needs to start such a discussion.
no entanto alguém precisa começar essa discussão.
web application maintainer, user1, needs to start, stop, and restart the web application known as webservice.
o mantenedor do aplicativo da web, user1, precisa iniciar, parar e reiniciar o aplicativo da web conhecido como webservice.
The Union needs to start implementing the Basel II provisions promptly. That too would facilitate matters.
A União precisa de começar a implementar correctamente as disposições de Basileia II. Também esta medida iria facilitar as coisas.
Brazil, with a fleet growing bigger than 40 million vehicles, also needs to start introducing this kind of treatment.
O brasil com uma frota superando quarenta milhões de veículos também precisa começar a introduzir este tipo de tratamento.
long-term well-being, we need to green our economy and the transition needs to start today.
temos de tornar a nossa economia mais verde e essa transição deve começar hoje.
The EU needs to start working now on long-term strategies to move beyond this up to 2050.
A UE precisa de começar a trabalhar imediatamente em estratégias a longo prazo que vão mais além, até 2050.
Treatment of diaper dermatitis needs to start at the first stage,
O tratamento da dermatite na fralda deve ser iniciado no primeiro estágio,
Next up, the director needs to start to really see what the final film will look like.
Primeira Observação- O Storyboard Em seguida, o diretor precisa começar a ver como será o filme final.
Software that helps you manage opportunities needs to start with project planning
Software que o ajuda a gerir oportunidades precisa de começar com o planeamento e orçamento do projeto,
We don't want to enter the if when a player needs to start a new lap.
Não queremos entrar na declaração if de quando um jogador precisa começar uma nova volta.
so its design needs to start considering this feature.
então seu design deve ser iniciado considerando esta característica.
the EU needs to start sending a clear
a UE precisa de começar a sinalizar uma posição clara
There comes a moment when your child has grown up, and he needs to start using the cup.
Chega um momento em que seu filho cresceu e ele precisa começar a usar o copo.
the comments from stakeholders it is clear that the White Paper needs to start with concrete environmental problems.
nos comentários dos restantes interessados, é evidente que o Livro Branco precisa de começar por abordar problemas ambientais concretos.
Results: 70, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese