MAN AND BEAST in Romanian translation

[mæn ænd biːst]
[mæn ænd biːst]
oamenii şi vitele
om şi bestie
oamenii si bestiile
oameni şi pe dobitoace

Examples of using Man and beast in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Arturo Bandini, lover of man and beast alike, and afraid of nothing.
admirator al omului şi al animalelor deasemenea şi căruia nu-i era frică de nimic.
Back then, man and beast lived in harmony,
Atunci, oameni si animale traiau in armonie,
will carry and shelter man and beast through flood and mud
Va duce si adaposti oameni si animale Prin ploaie si noroi,
But let man and beast be covered with sackcloth,
Ci oamenii şi vitele să se acopere cu saci,
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase
Voi înmulţi pe oamenii şi vitele, cari vor creşte
But let man and beast be covered with sackcloth,
Ci oamenii şi vitele să se acopere cu saci,
I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven,
Voi nimici oamenii şi vitele, păsările cerului şi peştii mării,
shall cause to cease from thence man and beast?
va nimici ţara aceasta, şi va nimici din ea oamenii şi dobitoacele?'?
to cut off from it man and beast?
pentru a stârpi din el pe om şi pe animal?
He was after all, a lover of man and beast alike, and he knew in his heart what they knew in their hearts,
Era la urma urmei, iubitor al omului şi al animalelor deasemenea, şi ştia în inima lui ca ceea ce ştiau ei în inimile lor,
Does this mean that men and beasts have the same soul?
Înseamnă oare aceasta că omul și animalul au același suflet?
Maker of men and beasts and herbs.
Producator de oameni și animale și plante.
From achenes often create funny little men and beasts(turkey, spiders, chanterelles, dogs).
De la achene adesea creează niște oameni și fiare amuzante(curcani, păianjeni, chanterelles, câini).
a merciless leader of men and beasts, and able to sow terror wherever she dared.
lidera nemiloasă a unor bărbați și bestii, capabilă să aducă teroarea oriunde dorea.
in the context of the verse we see that Ecclesiastes refers to the fact that both men and beasts die and are buried.
celor din apropierea lor, observăm că Ecelezistul se referă la faptul că ambii: omul și animalul, mor și se duc în țărână.
and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
foametea, fiarele sălbatice şi ciuma, ca să nimicesc cu desăv‚rşire din el oamenii şi vitele,?
and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
foametea, fiarele sălbatice şi ciuma, ca să nimicesc cu desăvîrşire din el oamenii şi vitele,?
This applies to both man and beast.
Regula asta se aplică şi oamenilor.
Both man and beast will find them refreshing!
Oamenii și caii se vor împrospăta!
In the beginning man and beast dwelled peacefully on the earth.
La început, oamenii şi animalele au trăit paşnic pe Pământ.
Results: 634, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian