BE ALMOST in Russian translation

[biː 'ɔːlməʊst]
[biː 'ɔːlməʊst]
быть почти
be almost
to be virtually
be nearly
быть практически
be practically
be almost
be essentially
be virtually
be nearly
as is practical
be effectively
be substantially
оказаться практически
be almost

Examples of using Be almost in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
some other form of monetary consideration it can be almost any form of direct
какой-либо другой формы денежного вознаграждения, это может быть почти любая форма прямой
his karma in hell may be almost eternal too, in theory it is clear.
заключение его кармой в аду тоже может быть практически вечным, в теории это понятно.
To produce quality statistics in a small economy, the number of units included in the sample should be almost the same as in a large economy.
Для подготовки качественной статистики в небольшой стране количество включаемых в выборку единиц должно быть практически таким же, как и в крупном государстве.
I mean, allow as little habitual activity as possible to mix in- be almost like automatons.
Я имею в виду примешивать как можно меньше привычной активности- быть почти как автомат.
their combinations must be almost infinite;
их комбинации должны быть почти бесконечны;
It may be almost impossible for the international community to agree on a complete detailed list of conventional arms to be controlled by an arms trade treaty.
Вероятно, для международного сообщества будет практически невозможно достичь согласия по полному и детальному списку обычных вооружений, подпадающих под контроль договора о торговле оружием.
Saturn's rings would be seen from an angle of only 0.019° and be almost invisible, but their shadow on Saturn's disk would be clearly distinguishable.
Кольца Сатурна будут видны под углом всего, 019° и будут почти невидимы, но их тень на освещенной стороне Сатурна будет четко распознаваема.
It will usually be almost impossible to establish and exact amount of cash on hand for the beginning
Обычно практически будет невозможно четко определить точную сумму наличных денежных средств на начало
the chances are that gravitational waves would be almost nonexistent.
есть вероятность, что гравитационные волны окажутся практически несуществующими.
In such situations, there may be almost no opportunities for earning legitimate income.
В этой обстановке у населения порой не бывает почти никаких возможностей заработать на жизнь честным образом.
The event had to be almost spontaneous, without the official consent of the municipality,
Акция должна была быть почти спонтанной, без официального разрешения муниципалитета
Cortexiphan levels in the body should be almost negligible.
уровень кортексифана в ее теле стал почти незначительным.
as the thread itself had to be almost weightless.
нити сами по себе должны были быть практически невесомыми.
Tungsten alloy is a suitable material for gold substitution as its high density which could be almost 18.7 g/cm3, and it is so
Вольфрамовый сплав является подходящим материалом для изготовления золота в качестве замещения его высокой плотности, которые могут быть почти 18, 7 г/ см3,
The offered approach can be almost realized by creation of the State Committee for Science
Предлагаемый подход может быть практически реализован путем создания государственного комитета по науке
vegetables should be almost 4 times higher.
овощей должна быть почти в 4 раза выше.
since the cost over 20 years could be almost as much as that of a new building;
в пересчете на 20летний период они могут быть практически такими же, как и при строительстве новых помещений;
in practice, be almost without funds.
могут на практике оказаться практически без средств.
can be almost entirely understood through the examination of how processes of perception or motor control work.
могут быть практически полностью изучены и поняты в результате исследования опорно- двигательных процессов и процессов восприятия.
name of a vessel, whilst possible in a port-to-port context, would be almost impossible in the door-to-door context when a carrier was often not the ship owner but instead a non-vessel operating carrier.
оно вполне выполнимо в контексте поставок от порта до порта, окажется практически невыполнимым при поставках от двери до двери, когда перевозчиком будет зачастую выступать не судовладелец, а перевозчик.
Results: 62, Time: 0.052

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian