BURDEN-SHARING in Russian translation

распределения бремени
burden-sharing
burden sharing
the allocation of the burden
distribution of the burden
distributing the burden
burdensharing
разделения бремени
burden-sharing
burden sharing
совместного несения бремени
burden-sharing
burden sharing
burdensharing
распределение расходов
distribution of expenditure
apportionment of the expenses
allocation of costs
cost-sharing
distribution of costs
burden-sharing
cost sharing
apportionment of costs
allocation of expenditures
attribution of costs
распределения нагрузки
load distribution
burden-sharing
load sharing
load-sharing
to distribute the load
of the spread of load
совместное несение расходов
cost-sharing
cost sharing
burden-sharing
распределения обязанностей
sharing of responsibilities
allocation of responsibilities
distribution of responsibilities
division of responsibilities
segregation of duties
burden-sharing
assignment of responsibility
assigning responsibilities
distribution of tasks
совместной ответственности
shared responsibility
joint responsibility
co-responsibility
joint liability
mutual responsibility
burden-sharing
common responsibility
co-responsible
joint ownership
burden sharing
распределения ответственности
allocation of responsibility
shared responsibility
distribution of responsibility
responsibility-sharing
burden-sharing
on allocation of liability
for dividing the liability
распределение бремени
burden-sharing
burden sharing
distribution of the burden
the allocation of the burden
распределению бремени
распределении бремени
совместном несении бремени
разделению бремени
разделении бремени
совместное несение бремени

Examples of using Burden-sharing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The analysis confirms that burden-sharing is uneven.
Этот анализ подтверждает неравномерность распределения бремени расходов.
We continue to call for international solidarity and burden-sharing in dealing with this phenomenon.
Мы по-прежнему призываем к международной солидарности и разделению бремени ответственности в этом вопросе.
Such efforts could be built around burden-sharing arrangements.
Такие усилия можно организовывать на основе договоренностей о распределении обязанностей.
Absence of any agreement on burden-sharing among developed country Parties in achieving the USD 100 billion target;
Отсутствие какого-либо согласия относительно распределения бремени между Сторонами, являющимися развитыми странами, по мобилизации целевой суммы в 100 млрд. долл. США;
The 1970s and 1980s saw a trend emerging towards increasingly uneven burden-sharing of core funding for United Nations operational activities for development.
В 70х и 80х годах прошлого столетия возникла тенденция к увеличению неравномерности разделения бремени финансирования помощи в виде основных ресурсов для оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
To move towards a more equitable burden-sharing of management costs from regular
Достижение более справедливого распределения бремени управленческих расходов по линии регулярных
Provide, in the spirit of solidarity and burden-sharing, adequate and effective financial assistance,
Предоставлять в духе солидарности и совместного несения бремени надлежащую и эффективную финансовую помощь,
He had also reiterated the importance of increasing international solidarity and burden-sharing with a view to providing more assistance and financial resources to UNHCR.
Он также вновь отметил важное значение расширения международной солидарности и разделения бремени в целях предоставления УВКБ бóльших объемов помощи и финансовых ресурсов.
International instruments relating to refugees have continuously stressed the importance of international solidarity and burden-sharing.
В международно-правовых актах, затрагивающих проблему беженцев, неизменно подчеркивается важность международной солидарности и распределения бремени.
Division of labour and productive burden-sharing: a clear division of labour should also be agreed to, based on corresponding responsibilities.
Разделение труда и эффективное распределение расходов: следует также согласовать четкое разделение труда с учетом соответствующих обязанностей.
Contributions would be based on the principle of burden-sharing among Member States,
Размер взносов определялся бы исходя из принципа совместного несения бремени государствами- членами,
universality, burden-sharing and non-reciprocity;
универсальности, разделения бремени и невзаимности;
As many of you have noted, the implementation of the principle of international solidarity and burden-sharing in all its aspects is a complex process.
Как отметили многие из вас, реализация принципа международной солидарности и распределения бремени во всех его аспектах является сложным процессом.
Relocation is an expression of internal EU solidarity and burden-sharing, particularly with those countries at the borders of Europe that receive a high number of refugees at least because of their geographical position.
Перемещение- это проявление внутренней солидарности ЕС и распределения нагрузки, особенно для стран на границах ЕС, в которые из-за их географического положения прибывает большое количество беженцев.
We reaffirm the principle of solidarity and burden-sharing and resolve to support nations in assisting refugee populations
Мы вновь подтверждаем принцип солидарности и совместного несения бремени и принимаем решение поддерживать страны, которые оказывают помощь беженцам
Further recognizes that more balanced burden-sharing is essential to the long-term financial sustainability of UNFPA.
Признает далее, что более сбалансированное распределение расходов является важным элементом обеспечения долгосрочной финансовой стабильности ЮНФПА.
partnerships and coordination and to continue to promote international burden-sharing with hosting countries.
также продолжения деятельности в целях стимулирования международного разделения бремени с принимающими странами.
equitable mechanism for ensuring international responsibility and burden-sharing.
справедливого механизма обеспечения международной ответственности и распределения бремени.
Further recognizes that more balanced burden-sharing is essential to the long-term financial sustainability of UNFPA.
Признает далее, что более сбалансированное совместное несение расходов является необходимым условием обеспечения долгосрочной финансовой жизнеспособности ЮНФПА.
Japan believes that achieving appropriate and equitable burden-sharing among Member States must be the focus of our attention.
Япония считает, что достижение адекватного и справедливого распределения нагрузки между государствами- членами должно находиться в центре нашего внимания.
Results: 447, Time: 0.0869

Top dictionary queries

English - Russian