BURDEN-SHARING in Slovak translation

rozdelenie záťaže
burden-sharing
burden sharing
distribution of loads
rozdelenie zaťaženia
burden sharing
burden-sharing
load distribution
rozdelenia bremena
burden-sharing
of burden sharing
zdieľania bremien
rozdelení záťaže
burden-sharing
burden sharing
rozdelenia záťaže
of burden-sharing
of burden sharing
sharing workload
distribution of the burden
load distribution
rozdelenia zaťaženia
burden sharing
burden-sharing
rozdelenie bremena
burden sharing
burden-sharing
spoločného znášania bremena
spoločné znášanie záťaže
spoločnom znášaní záťaže

Examples of using Burden-sharing in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
plan a proper response, including a detailed burden-sharing action plan to help refugees resettle in a coordinated manner.
naplánovať primeranú odpoveď vrátane podrobného akčného plánu rozdelenia záťaže, aby koordinovaným spôsobom pomohla pri presídľovaní utečencov.
An efficient burden-sharing system therefore seems necessary to help those States where the highest number of applications is registered.
Účinný systém rozdelenia zaťaženia sa teda zdá byť nevyhnutný preto, aby sa pomohlo členským štátom, ktoré registrujú najväčší počet žiadostí.
what about the Council actively carrying out burden-sharing?
ktorá aktívne vykonáva rozdelenie bremena?
The Commission is the only institution that explicitly imposes burden-sharing conditions on bailouts,
Komisia je jedinou inštitúciou, ktorá výslovne ukladá podmienky zdieľania bremena pri zachraňovaní bánk,
In the context of Article 20 TEC, the Commission sees the"Lead State" arrangement as a positive step towards more effective burden-sharing in crises situations.
Komisia v súvislosti s článkom 20 Zmluvy o ES považuje dohodu o tzv. vedúcom štáte za správny krok vedúci k účinnejšiemu rozdeleniu zaťaženia v krízových situáciách.
Secondly, Schengen needs solidarity and solidarity is also about sharing the responsibility- burden-sharing- and sharing responsibility is also relative to the size of the Member State.
Po druhé, Schengen potrebuje solidaritu a solidarita je o spoločnej zodpovednosti- o spoločnom znášaní bremena- a spoločná zodpovednosť súvisí aj s veľkosťou členského štátu.
This same solidarity is also inherent in the European Parliament's proposal to introduce a burden-sharing mechanism which will no longer be voluntary but legally binding across the board.
Tá istá solidarita je obsiahnutá aj v návrhu Európskeho parlamentu s cieľom zaviesť mechanizmus na rozdelenie záťaže, ktorý už nebude dobrovoľný, ale právne záväzný na celom území.
In the state of Vorarlberg in Austria there is a burden-sharing model in which companies pay 0.02% of the total wage bill of apprentices into a training fund.
V Rakúsku(Vorarlbersko) existuje model rozdelenia nákladov, v rámci ktorého podniky odvádzajú 0,2 promile platov učňov do vzdelávacieho fondu.
Call for fair international burden-sharing with other international donors- including emerging- to raise their level of ambition in line with that of the EU;
Žiadať spravodlivé medzinárodné znášanie bremena s inými- aj novými- medzinárodnými darcami s cieľom zvýšiť úroveň ich úsilia na úroveň EÚ.
Negotiations on a cooperation and burden-sharing agreement between federal state
Rokovania o spolupráci a dohoda o rozdelení bremena medzi federálnym štátom
Burden-sharing arrangements may include one of the following, or a combination thereof: the deposits of the institution;
Dohody o deľbe záťaže môžu zahŕňať jedno z týchto kritérií alebo ich kombináciu: vklady inštitúcie;
Any additional financial support for Greece has to involve a fair burden-sharing between taxpayers and private investors.".
Každá dodatočná finančná pomoc však musí zahŕňať spravodlivé rozdelenie pri znášaní nákladov medzi daňovými poplatníkmi a súkromnými investormi a musí pomôcť zvýšiť udržateľnosť gréckeho dlhu.".
We have provision in the treaties for establishing a single EU asylum system and proper burden-sharing between Member States.
V zmluvách máme ustanovenia o zriadení jednotného azylového systému EÚ a o správnom rozdelení záťaže medzi členské štáty.
which of course also requires a fair internal burden-sharing agreement.
tiež vyžaduje spravodlivú internú dohodu o rozdelení záťaže.
Therefore, I am unable to support the suggestion to include the EFDI in general burden-sharing discussions.
Preto nemôžem podporiť návrh na zapojenie EFPV do diskusií o všeobecnom rozdelení záťaže.
so as to facilitate the burden-sharing of contraceptive responsibility;
aby sa uľahčilo rozdelenie zodpovednosti v oblasti antikoncepcie;
new Member States either, as was the case with the internal EU burden-sharing agreement recently.
nemala znevýhodňovať ani nové členské štáty, ako sa to nedávno stalo v prípade vnútornej dohody EÚ o rozdelení záťaže.
ensure burden-sharing, and eliminate competition distortions.
zabezpečenie zdieľania nákladov a obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže.
GDP and'responsibility for greenhouse gas emissions'(without prejudice to internal EU burden-sharing).
HDP a„zodpovednosť za emisie skleníkových plynov“(bez toho, aby bolo dotknuté rozdelenie zaťaženia v rámci EÚ).
timely flow of funds and the importance of burden-sharing among the contributing Parties included in the list.
predvídateľnosti, včasného poskytnutia zdrojov a významu zdieľania zaťaženia medzi prispievajúcimi stranami.
Results: 86, Time: 0.0565

Top dictionary queries

English - Slovak