Examples of using
Coherent framework
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
harmonizing guidelines for urban planning with a view to providing a coherent framework linking urban development to transport, health and sustainable development.
унификацию руководящих указаний в области градостроительства с целью создания согласованной базы, увязывающей цели развития городов с целями транспорта, охраны здоровья и устойчивого развития.
A coherent framework to deal with this debt appears critical for a number of heavily indebted poor countries in Africa.
Разработка последовательной системы урегулирования этого вида задолженности, как представляется, имеет для ряда бедных стран- крупных должников в Африке критически важное значение.
the United Nations must be guided by a coherent framework aimed at long-term sustainable results.
Организации Объединенных Наций следует руководствоваться слаженной системой, нацеленной на долгосрочные и устойчивые результаты.
This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework.
Это отчасти объясняется отсутствием понимания необходимости увязки различных компонентов бюджета по программам как частей целостной основы.
promote sustainable development provided a coherent framework within which to address environmental issues.
содействия устойчивому развитию, обеспечивают единую основу для решения экологических проблем.
Yet international trade law is increasingly receptive to the vital role of multilateral environmental agreements in achieving a coherent framework of global environmental
Между тем, право международной торговли начинает все отчетливее признавать важную роль многосторонних природоохранных соглашений в подготовке согласованной рамочной основы глобального экологического
Progress toward a solution concerning non-Paris Club official bilateral debt is advancing very slowly and lacks a coherent framework.
Прогресс в изыскании решений проблемы официальной двусторонней задолженности кредиторам, не входящим в Парижский клуб, достигается крайне медленно и в этой сфере недостает единой рамочной основы.
To ensure a more coherent framework for global peacekeeping, the United Nations is committed to working with the African Union to harmonize peacekeeping standard operating procedures, including with respect to force generation,
В целях обеспечения более согласованных рамок глобальной деятельности по поддержанию мира Организация Объединенных Наций привержена сотрудничеству с Африканским союзом для согласования стандартных процедур деятельности по поддержанию мира,
At the inter-agency level, to provide a holistic and coherent framework for the implementation of resolution 1325(2000),
На межучережденческом уровне в целях обеспечения комплексных и согласованных рамок для осуществления резолюции 1325( 2000)
Responding to question 41, she said that the New Zealand gender-inclusive curriculum provided a coherent framework for learning and assessment that acknowledged the educational needs
Отвечая на вопрос 41, она говорит, что принятые в Новой Зеландии учебные планы с учетом гендерной перспективы обеспечивают согласованную основу для изучения и оценки, которая признает образовательные потребности
Results-based management requires a coherent framework for strategic planning
Внедрение управления, основанного на конкретных результатах, требует разработки согласованных рамок для стратегического планирования
integrating them within a coherent framework.
для их интеграции в последовательные рамки.
the evident African determination to build a more coherent framework for tackling key challenges such as peace,
явное африканское стремление к формированию более согласованных рамок для решения таких ключевых задач, как мир,
including a continued and coherent framework for assessing and setting priorities between chemicals issues,
включая неизменные и последовательные рамки оценки и определения приоритетов по таким проблемам,
The consensus achieved at recent global conferences is providing new impetus for revitalizing international cooperation for development, and is introducing a coherent framework for system-wide action in support of development that should be viewed as an integral component of the reform process.
Достигнутый на последних глобальных конференциях консенсус сообщает новый импульс оживлению международного сотрудничества в целях развития и создает прочную основу для общесистемной деятельности в целях развития, которую следует рассматривать как неотъемлемый компонент процесса реформ.
Recommendation 1: UNDP should more explicitly and effectively mainstream local governance into all its programmatic areas of support by developing a coherent framework that is firmly grounded in the practice of human development.
Рекомендация 1: ПРООН следует более активно и деятельно заниматься вопросами обеспечения всестороннего учета проблематики местных органов управления по всем своим направлениям деятельности в поддержку осуществления программ путем разработки согласованных рамок, только исходя из практики развития человеческого потенциала.
of UN-Water can ensure an overall unity of complementary actions and thus supply a coherent framework for the many programmes of the Organization's water-related agencies and their partners.
тем самым создав согласованные рамки для многочисленных программ учреждений Организации по вопросам водных ресурсов и их партнеров.
The Committee generally agreed that SWAPs contributed to a more coherent framework for partner cooperation
Члены Комитета в целом согласились с тем, что ОСП способствуют формированию более согласованной основы для сотрудничества между всеми партнерами,
Portugal seeks primarily, at the European level, to promote a global and coherent framework regarding human rights as its Government did during its Presidency in 1992 when it presented a working document on the subject.
Португалия стремится поощрять создание глобальной согласованной основы для обеспечения соблюдения прав человека, точно так же, как это делало ее правительство в 1992 году, когда оно, выполняя функции председателя Европейского союза, представило рабочий документ по данному вопросу.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文