COMPLEXITY OF THE CASE in Russian translation

[kəm'pleksiti ɒv ðə keis]
[kəm'pleksiti ɒv ðə keis]
сложности дела
complexity of the case
the complexity of the matter
сложность дела
complexity of the case
сложностью дела
complexity of the case

Examples of using Complexity of the case in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee also considers that the State party has not demonstrated that the complexity of the case and the appeal by the authors on points of law were such as to explain that delay.
Комитет считает также, что государство- участник не доказало, что сложность дела и подача авторами кассационной жалобы могут служить оправданием такой задержки в проведении судебного разбирательства.
Based on the complexity of the case and the fact that the Defence teams representing each of the six Accused are to present their respective case,
С учетом сложности дела и того факта, что группы защиты, представляющие каждого из шести обвиняемых, будут излагать свои соответствующие аргументы,
appeal, the author disputes that the complexity of the case was such as to justify the length in question,
апелляционной процедуры автор отмечает, что сложность дела была такой, что она оправдывает указанную продолжительность,
This short delay is due to the exceptional size and complexity of the case coupled with the heavy workload of members of the bench in various ongoing appeal cases..
Эта небольшая задержка обусловлена исключительно большим объемом и сложностью дела, а также значительной рабочей нагрузкой на членов судейской коллегии в связи с рассмотрением нескольких текущих дел в рамках апелляционного производства.
that this request has not yet been finalized given the complexity of the case.
ходатайства автора о вмешательстве министра и что рассмотрение этого ходатайства не завершено ввиду сложности дела.
It emphasizes the following considerations: the complexity of the case, the author's own conduct,
Оно обращает особое внимание на следующие соображения: сложность дела, поведение самого автора,
due to unforeseen factors related to the scale and complexity of the case of Popović et al.,
ввиду непредвиденных обстоятельств, обусловленных масштабностью и сложностью дела Попович и др.,
taking into account the complexity of the case, the amount in dispute
учитывая сложность дела, сумму спора
due to unforeseen factors related to the scale and complexity of the case of Popović et al.,
из-за непредвиденных факторов, связанных с масштабностью и сложностью дела Попович и др.,
the volume of evidence introduced and the complexity of the case, the trial judgement is the lengthiest in the Tribunal's history,
объем представленных доказательств и сложность дела, судебное решение стало самым длинным в истории Трибунала
of assessment in each particular case,">taking into account factors such as the complexity of the case, the conduct of the accused, and the manner in which the matter was
с учетом таких факторов, как сложность дела, поведение обвиняемого и порядок,
14 of the Covenant, namely, the complexity of the case, the behaviour of the authorities
в отношении статьи 14 Пакта, а именно: сложность дела, поведение властей
The criteria for granting free legal aid include the resources available to those affected, the complexity of the case(for example, constitutional challenges) and the importance of the rights affected;
К числу критериев, используемых для определения необходимости предоставления бесплатной помощи, относятся: наличие для затрагиваемых лиц средств правовой защиты, сложность дела( например, иски в отношении неконституционности тех или иных актов) и важность ущемляемых прав;
In general, the applicable legal frameworks set minimum time frames for public participation which might be extended depending on the circumstances, such as the complexity of the case, the volume of documentation
Вообще, в применимых правовых основах установлены минимальные сроки для участия общественности, которые могут продляться в зависимости от таких обстоятельств, как сложность дела и объем документации,
if they believe that the complexity of the case and other circumstances may make it difficult for a suspect,
если они считают, что сложность дела и иные обстоятельства могут затруднить подозреваемому, обвиняемому
in particular because the complexity of the case was duly taken into account when estimating the time required to prepare the defence.
является намного более значительным, в частности, потому, что при оценке времени, необходимого для подготовки защиты, должным образом учитывается сложность дел.
Finally, given the complexity of the case and of the legal proceedings involving the author,
Наконец, принимая во внимание сложность дела и юридических процедур, связанных с делом автора,
trial has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account the complexity of the case, the conduct of the accused
разумные сроки проведения судебного разбирательства должны определяться обстоятельствами каждого дела с учетом сложности дела, поведения обвиняемого
The reasonableness of any delay in bringing the case to trial has to be assessed in the circumstances of each case, taking into account the complexity of the case, the conduct of the accused during the proceeding
Разумность любых задержек с передачей дела в суд должна определяться обстоятельствами каждого дела с учетом сложности дела, поведения обвиняемого в ходе разбирательства
either concerning the reasons for placing the authors in pretrial detention or concerning the complexity of the case such that it might justify keeping them in custody.
о причинах временного содержания под стражей авторов сообщения, а с другой стороны, о сложности дела, которое могло бы оправдывать такое содержание под стражей.
Results: 72, Time: 0.0554

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian