DIRECT AND IMMEDIATE in Russian translation

[di'rekt ænd i'miːdiət]
[di'rekt ænd i'miːdiət]
прямое и непосредственное
direct and immediate
directly and
непосредственное и незамедлительное
a direct and immediate
и непосредственно
and directly
and immediately
and direct
and immediate
and just
and specifically
and explicitly
and directly-related
and closely
and expressly
прямых и немедленных
прямую и непосредственную
direct and immediate
прямой и непосредственной
direct and immediate
прямая и непосредственная
direct and immediate

Examples of using Direct and immediate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Locally elected representatives provide a direct and immediate link to local communities
Непосредственную и ближайшую связь с местными общинами обеспечивают избираемые на местах представители,
The eradication of these obstacles has undoubtedly had direct and immediate effects on a marked rise in official enrolment numbers in all levels of education.
Ликвидация подобных барьеров, несомненно, оказала прямое и незамедлительное воздействие, о чем свидетельствует значительное увеличение официального списочного состава учащихся на всех уровнях обучения.
It might allow direct and immediate involvement of scientists in a worldwide effort aimed at protecting all countries on Earth from the consequences of disastrous impacts.
Оно может обеспечить непосредственное и оперативное участие ученых в мероприятиях, проводимых во всемирном масштабе и призванных защитить земную цивилизацию от последствий возможных катастрофических столкновений.
Trespass, which is the cause of action for direct and immediate physical intrusion into the immovable property of another person, is another.
Другим основанием является нарушение владения, которое служит основанием для иска в связи с прямым и непосредственным физическим вторжением в недвижимость другого лица.
Roman Mogilevskii from the Centre for Economic Research believes that Bishkek did not receive"direct and immediate benefits.
Роман Могилевский из Центра экономических исследований считает, что Бишкек не получил" немедленных и непосредственных выгод" 14.
The circumstances and the environment in Baghdad require that the Chief Medical Officer have direct and immediate access to his or her supervisor.
Обстоятельства и обстановка в Багдаде требуют того, чтобы главный сотрудник по медицинским вопросам имел прямой и незамедлительный доступ к своему начальнику.
These rights have a direct and immediate bearing upon the eradication of poverty
Эти права имеют прямое и непосредственное отношение к искоренению нищеты
Mr. AlRadaidah(Jordan) said that Jordan was not merely an advocate but also a direct and immediate stakeholder in the Palestine question as the largest host
Г-н Аль- Радаида( Иордания) говорит, что Иордания является не только посредником, но и непосредственно заинтересованной стороной в вопросе о Палестине,
The problems of underdevelopment now had direct and immediate repercussions on the world market. The destitute masses,
Проблемы недостаточного уровня развития уже сегодня оказывают прямое и непосредственное воздействие на мировой рынок,
While the conflict in Côte d'Ivoire does not have a direct and immediate impact on Sierra Leone,
Если конфликт в Котд' Ивуаре не имеет прямых и немедленных последствий для Сьерра-Леоне, то недавняя активизация боевых
mechanisms should have a direct and immediate impact on the mode of operation of the Unit as well as its administrative arrangements
механизмы должны оказывать прямое и непосредственное воздействие на деятельность Группы, а также на административные процедуры и в долгосрочном плане
The Administrator had also committed $2 million from his contingency reserve for funding a special support project whose sole purpose was to have direct and immediate impact on increasing 1997-1999 programme quality,
Администратор также выделил 2 млн. долл. США из своего чрезвычайного резерва на финансирование специального проекта оказания помощи, единственной целью которого является прямое и непосредственное воздействие в целях повышения качества,
However, Ms. Majodina's proposal might be reflected by inserting the words"in particular" before"a direct and immediate connection" and moving the new phrase to the end of the sentence after the reference to the principle of necessity.
Однако предложение г-жи Майодины могло бы быть отражено путем добавления слов" в частности" перед словами" прямую и непосредственную связь", а также перемещения новой фразы в конец предложения после ссылки на принцип необходимости.
particularly those having a direct and immediate impact on international peace and security.
особенно тем, которые оказывают прямое и непосредственное воздействие на международный мир и безопасность.
While such sponsorship may not bring a direct and immediate benefit to the corporation,
В то время как такое спонсорство не может принести прямую и непосредственную пользу корпорации,
Within domestic violence proceedings, the legal requirement to show a direct and immediate danger to the applicant's life is arbitrarily considered by judges,
В рамках судебных разбирательств дел, связанных с бытовым насилием, предусмотренное законом требование о доказательстве наличия прямой и непосредственной угрозы жизни заявителя произвольно толкуется судьями,
Remittances, a significant source of foreign exchange for many developing countries, helped to offset the trade deficit on their current accounts, and had a direct and immediate impact on receiving communities.
Денежные переводы-- значительный источник валютных поступлений для многих развивающихся стран-- помогают компенсировать торговый дефицит по счетам текущих операций и оказывают прямое и непосредственное воздействие на общины, получающие эти переводы.
According to the source, the Government failed to establish"direct and immediate connection between the expressionand took measures against Mr. Nega not proportional to the value which the restriction serves to protect.">
Согласно источнику, правительству не удалось установить" прямую и непосредственную связь между выражением мненийи оно приняло против г-на Неги меры, несоразмерные ценности, которую данное ограничение призвано защищать.">
He therefore proposed the following new wording of the phrase to be inserted at the end of the sentence:"in particular by establishing a direct and immediate connection between the expression
В связи с этим он предлагает включить в конец предложения следующую новую формулировку:" в частности, путем установления прямой и непосредственной связи между выражением мнений
whose primary obligation is the direct and immediate protection and guarantee of human rights.
высшим долгом которого является прямая и непосредственная защита и обеспечение прав человека.
Results: 80, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian