DIRECTLY ATTRIBUTABLE in Russian translation

[di'rektli ə'tribjʊtəbl]
[di'rektli ə'tribjʊtəbl]
непосредственно связанные
directly related to
directly associated
directly linked to
directly attributable
relating specifically
directly connected
directly involved
arising directly
closely related to
относящиеся непосредственно
related directly
directly attributable
непосредственно обусловленных
directly resulting
directly attributable
directly arising
напрямую связанные
directly related to
are directly attributable
directly linked to
are directly connected
directly associated
прямо относящихся
directly attributable
напрямую отнесены
напрямую относящиеся
directly related
directly attributable
непосредственно отнести
непосредственно связанных
directly related to
directly linked to
related specifically
directly associated
directly connected
directly involved
directly attributable
relating expressly
directly relevant
directly concerned
непосредственно связаны
are directly related to
are directly linked to
are directly connected
directly associated
are directly involved
are closely related to
are directly attributable
directly concerned

Examples of using Directly attributable in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to have died of hunger and illness directly attributable to the Indonesian occupation.
умерли от голода и болезней, непосредственно связанных с индонезийской оккупацией.
Millions of people in sub-Saharan Africa alone could die of diseases directly attributable to climate change;
Миллионы людей только в африканских странах к югу от Сахары могут умереть от болезней, непосредственно связанных с изменением климата,
The tsunami had tremendous environmental impacts, some directly attributable to the disaster and others that have resulted from recovery.
Цунами имело колоссальные экологические последствия, одни из которых напрямую связаны с этим стихийным бедствием, а другие стали результатом восстановительных работ.
Thus, approximately 16 per cent of current Article 5 Parties' HCFC consumption appears directly attributable to Multilateral Fund projects.
Таким образом, приблизительно 15 процентов нынешнего объема потребления ГХФУ Сторонами, действующих в рамках статьи 5, как представляется, непосредственно связано с проектами по линии Многостороннего Фонда.
Both studies found a proportionately smaller number of deaths-- 350,000 in 33 months-- directly attributable to violence.
Как было установлено в обоих исследованиях, пропорционально меньшее число смертей-- 350 000 за 33 месяца-- объясняется непосредственно актами насилия.
Such assets are recognised initially at fair value plus any directly attributable transaction costs.
Такие активы первоначально признаются по справедливой стоимости, которая увеличивается на сумму непосредственно относящихся затрат по сделке.
The ongoing suffering of the Iraqi people- a subject of continuing concern to us- is, in our view, directly attributable to the unwillingness of Iraq to comply with United Nations Security Council resolutions.
Непрекращающиеся страдания иракского народа- постоянный предмет нашей обеспокоенности- на наш взгляд, самым непосредственным образом связаны с нежеланием Ирака выполнить резолюции Совета Безопасности.
Abuses directly attributable to the civil war include forced displacement,
Нарушения, непосредственно связанные с гражданской войной, включают принудительное перемещение,
Borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction
Затраты по займам, непосредственно связанные с приобретением, строительством
it is possible that the incremental costs directly attributable to mercury reduction may be relatively small in relation to overall operating costs.
сокращения выбросов других загрязнителей, дополнительные затраты, относящиеся непосредственно к сокращению выбросов ртути, могут оказаться довольно незначительными по сравнению с общими операционными затратами.
the absence of an internationally recognized methodology for the evaluation of losses sustained by third countries makes it difficult to disentangle the losses directly attributable to the embargo from the adverse impact of other macroeconomic factors.
отсутствие международно признанной методологии оценки убытков, понесенных третьими странами, не позволяет четко отделить потери, напрямую связанные с введением эмбарго, от результатов негативного воздействия других макроэкономических факторов.
in the case of financial assets not at fair value through profit or loss, directly attributable transaction costs.
не отражающихся по справедливой стоимости через прибыль или убыток) транзакционные издержки, относящиеся непосредственно к таким финансовым активам.
plus costs directly attributable to the acquisition.
плюс издержки, непосредственно связанные с приобретением.
non recurring pro forma adjustments directly attributable to the business combination included in the reported pro forma revenue and earnings.
природы материальных, неповторяющихся поправок, прямо относящихся к объединению бизнеса и включенных в публикуемые выручку и доходы.
plus any costs directly attributable to the business combination.
плюс издержки, напрямую связанные с объединением предприятий.
in the case of financial assets not at fair value through profit or loss, directly attributable transaction costs.
изменения которой отражаются в составе прибылей или убытков) транзакционные издержки, относящиеся непосредственно к таким финансовым активам.
The institutional budget includes all costs that are not directly attributable to a particular programme,
В общеорганизационный бюджет включаются все расходы, которые не могут быть напрямую отнесены к какой-либо конкретной программе,
the relevant portion of production overhead costs directly attributable to the construction of the PP&E.
соответствующую часть производственных накладных расходов, прямо относящихся к постройке основных средств.
Owing to the relatively narrow set of public health concerns directly attributable to the accident, the agenda also encompasses such broader health issues as the promotion of healthy lifestyles
Учитывая относительно узкий набор проблем медицинского характера, которые можно непосредственно отнести к последствиям аварии, эта программа также включает более широкие медицинские проблемы,
After discussion, however, the Task Force decided that only those losses that could be measured and directly attributable to the overall economic performance of the mine should be required as a part of the economic analysis.
Однако после обсуждения Целевая группа решила, что в рамках проведения экономического анализа необходимы данные лишь о тех убытках, которые могут быть измерены и напрямую отнесены к общим экономическим показателям шахты.
Results: 85, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian