ESPOUSED in Russian translation

[i'spaʊzd]
[i'spaʊzd]
поддерживали
supported
maintained
have sustained
kept
uphold
espoused
favoured
придерживаются
adhere to
hold
follow
take
have
maintained
adopted
are
stick to
uphold
закрепленных
enshrined
contained
set forth
embodied
established
recognized
laid down
stipulated
assigned
fixed
отстаивает
defends
advocates
stands
upholds
promotes
asserts
champions
espouses
protects
провозглашенных
enshrined
proclaimed
set forth
set out
enunciated
established
declared
stated
announced
promulgated
выступает
acts
advocates
supports
serves
stands
speaks
performs
opposition
appears
makes
исповедуют
profess
practice
practised
belong
confess
espouse
придерживается
adheres to
follows
takes
is
holds
maintains
adopted
upholds
has
pursues
поддерживаемые
supported
maintained
endorsed
espoused
nations-supported
закрепленные
enshrined
contained
embodied
set forth
established
laid down
recognized
stipulated
fixed
enunciated
отстаиваемых

Examples of using Espoused in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, some of the groups which had entered the Greek political scene during the recent elections espoused extremist positions with regard to migrants and foreigners.
Тем не менее некоторые группировки, появившиеся на греческой политической сцене во время недавних выборов, поддерживают экстремистские позиции в отношении мигрантов и иностранцев.
He was also involved in the day-to-day management of RTLM as a tool for the promotion of the extremist causes which he espoused.
Он участвовал также в повседневном руководстве деятельностью РТЛМ, которая использовалась как инструмент пропаганды экстремистских целей, которые он отстаивал.
shareholder value by the private sector are not in themselves incompatible with these universal values espoused by the United Nations.
доходности вложений акционеров, которыми руководствуется частный сектор, сами по себе не противоречат указанным универсальным ценностям, отстаиваемым Организацией Объединенных Наций.
an Egyptian, espoused anti-Israeli views
он, египтянин, придерживался антиизраильских взглядов
publicly espoused the teachings of Jesus,
публично поддержал учение Иисуса,
They espoused Esperanto, for instance, as a scientifically designed language
Они обручались эсперанто, разработанного с научной точки зрения языка,
The framework used by the United Nations espoused a common conception of human,
Что система показателей, применяемая Организацией Объединенных Наций, основана на едином подходе к правам человека,
He proposed that the words"or the political or social system espoused by the government" should be added after the word"government" at the end of the paragraph.
В конце данного пункта после слова" government" в английском тексте он предлагает добавить слова" or the political or social system espoused by the government.
Sir Nigel Rodley proposed that, at the end of the paragraph after the word"government", the words"or the political or social system espoused by the government" should be added.
Сэр Найджел Родли предлагает в конце данного пункта после слова" government" в английском тексте добавить слова" or the political or social system espoused by the government.
also reflect the core principles espoused by the United Nations.
являются отражением основных пропагандируемых Организацией Объединенных Наций принципов.
that the policy of democratic security espoused by the Government of Colombia included the investigation of any wrongdoing by State agents.
проводимая правительством Колумбии, предусматривает, в частности, проведение расследований по любым нарушениям, допускаемым государственными служащими.
largely as espoused earlier by the Ambassadors of San Marino
которую поддерживали ранее послы Сан-Марино и Мексики,
They said that they would not reiterate in detail the position espoused by the European Union
Они сказали, что не будут вновь излагать в деталях позицию, которой придерживаются Европейский союз
advancing the values and principles espoused by the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
за реализацией ценностей и принципов, закрепленных в Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, играют свою роль средства массовой информации, высшие учебные заведения и НПО.
the Chair prepare a version of the draft mercury instrument in which he proposed compromise text in an effort to bridge the differences between the various positions espoused by the parties at the fourth session.
редакцию проекта документа по ртути, содержащую компромиссный текст, в качестве попытки снять разногласия между различными позициями, которых придерживаются стороны на четвертой сессии.
concise statement of the core values and principles as espoused in the Charter of the United Nations,
сжатое изложение основных ценностей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций,
reflecting the values espoused by the United Nations, be they those relating to democracy,
которая всецело поддерживает и отстаивает ценности Организации Объединенных Наций в области демократии,
as well as skinheads, who espoused racist ideologies.
также бритоголовых, которые придерживаются расистских идей.
national sovereignty espoused in the Charter, and to express their support for the requests made by the delegation of China to address the matter.
который касается закрепленных в Уставе основных принципов территориальной целостности и национального суверенитета, и поддержали просьбу делегации Китая относительно рассмотрения этого вопроса.
The gravest consequences for humankind lie ahead if the world is to be ruled by the militarism which nuclear weapons represent rather than by the humanitarian law espoused by the International Court of Justice.
Человечество столкнется с самыми серьезными последствиями, если в мире будет править милитаризм, воплощением которого является ядерное оружие, а не гуманитарное право, которое отстаивает Международный Суд.
Results: 109, Time: 0.0888

Top dictionary queries

English - Russian