EVADE in Russian translation

[i'veid]
[i'veid]
уклоняться от
shy away from
dodge
evade
shirk
refrain from
shrink from
elude
to abdicate
from escaping
to deviate from
избегать
avoid
escape
prevent
избежать
avoid
escape
prevent
уйти от
to get away from
escape from
walk away from
to evade
of leaving
out of
go from
quit on
to elude
to depart from
обойти
to circumvent
to bypass
to get around
avoid
beat
go around
override
pass
walk
to by-pass
уклонение от
evasion
avoidance of
evading
dodging
shirking
evaders of
deviation from
скрыться от
hide from
escape from
evade
away from
to flee from
to elude
ускользнуть от
elude
to escape from
evade
to slip away from
to get away from
уклониться от
shy away from
dodge
evade
shirk
refrain from
shrink from
elude
to abdicate
from escaping
to deviate from
уклоняются от
shy away from
dodge
evade
shirk
refrain from
shrink from
elude
to abdicate
from escaping
to deviate from
уходят от
уклонения от
evasion
avoidance of
evading
dodging
shirking
evaders of
deviation from

Examples of using Evade in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
How does a 14-year-old evade an international manhunt?
Как удалось 14- летнему ускользать от международного розыска?
If your enemy is superior, evade him.
Если враг превосходит тебя, ускользни от него.
It is not acceptable that perpetrators of serious international crimes evade legal proceedings.
Недопустимо, чтобы лица, совершившие тяжкие международные преступления, избегали судебного преследования.
We evade them easily enough.
Мы с легкостью их избегаем.
You lie, you evade, you make up excuses.
Ты врешь, ты изворачиваешься, ты придумываешь оправдания.
I attack, you evade.
Я атакую, ты уворачиваешься.
Kill all those who tried to run and all those evade.
Убейте всех, кто попытался убежать, и тех, кто ослушался.
This is not to say that transgressors may evade the Tribunal's jurisdiction with impunity.
Это не означает, что нарушители могут безнаказанно уйти из-под юрисдикции Трибунала.
They cannot abstain or evade from voting.
Он не может воздержаться или уклониться от голосования.
Cannot evade.
Не может уклониться.
To escape and evade like that is.
Чтобы убежать и уклоняться таким образом.
you will have to evade darts or else….
тут вам придется уворачиваться от дротиков, иначе….
No chance at all to step aside and evade.
Никаких шансов, чтобы отойти и уклониться.
State to protect society, a responsibility it should not evade on the pretext of respecting freedom of expression or individual freedom.
государству надлежит защищать общество, и нельзя уклоняться от этой ответственности под предлогом соблюдения свободы выражения мнения или уважения свободы личности.
For its part, Israel could not evade the historic responsibilities imposed by the situation
Со своей стороны Израиль не может избежать исторических обязанностей, возлагаемых на него
No Member of the United Nations should evade the obligation to resolve a dispute by peaceful means as laid down in the Charter of this Organization.
Ни один из членов Организации Объединенных Наций не должен уклоняться от обязательства урегулировать споры мирными средствами, закрепленного в Уставе этой Организации.
Stated that it would not evade responsibility where it was established that United Nations agents had in fact caused unjustifiable damage to innocent parties.
Заявила, что не намерена уклоняться от ответственности, когда доказано, что представители Организации Объединенных Наций фактически причинили необоснованный ущерб невиновным сторонам.
The complainant adds that Tunisia has helped Tunisian officials evade arrest warrants issued against them abroad on the basis of complaints by victims of torture.
Заявитель добавляет, что Тунис помог тунисским должностным лицам избежать ареста по приказам об аресте, изданным в их отношении за рубежом на основании жалоб жертв пыток.
In their turn, can evade liability by making a request for the information on a beneficiary to their foreign participant/shareholder
Те же в свою очередь могут уйти от ответственности, запросив информацию о бенефициаре от своего зарубежного участника/ акционера
The United Nations has stated that it would not evade responsibility where it was established that United Nations agents had in fact caused unjustifiable damage to innocent parties.
Организация Объединенных Наций заявила, что она не будет уклоняться от ответственности, когда будет установлено, что фактически представители Организации Объединенных Наций причинили необоснованный ущерб ни в чем не повинным сторонам.
Results: 204, Time: 0.1082

Top dictionary queries

English - Russian