IS FULLY AWARE in Russian translation

[iz 'fʊli ə'weər]
[iz 'fʊli ə'weər]
полностью осознает
is fully aware
fully understands
fully recognizes
is fully cognizant
is fully conscious
was acutely aware
fully realizes
fully appreciated
is keenly aware
в полной мере сознает
is fully aware
fully understands
fully recognizes
fully appreciates
fully realized
was fully cognizant
полностью сознает
is fully aware
is fully cognizant
is fully conscious
fully understood
fully recognizes
полной мере осознает
is fully aware
is fully conscious
fully understands
полностью отдает себе отчет
is fully aware
is keenly aware
is fully cognizant
is fully conscious
в полной мере осведомлена
is fully aware
прекрасно понимает
is well aware
fully understands
well understood
is fully aware
is acutely aware
perfectly understands
is perfectly aware
полностью осведомлен
is fully aware
всецело осознает
is fully aware
fully recognizes
отдает себе полный отчет
is fully aware
was keenly aware
в полной мере отдает себе отчет
в полной мере понимает
был в полной мере информирован
вполне осознает
прекрасно осведомлен

Examples of using Is fully aware in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That said, the Executive Secretary is fully aware of the current budgetary constraints of national governments,
При этом Исполнительный секретарь полностью сознает нынешние бюджетные трудности национальных правительств,
The Government is fully aware of the need to draft the required legislation in order to comply with this provision of the Covenant.
Правительство в полной мере сознает необходимость подготовки проекта требуемого закона с целью выполнения этого положения Пакта.
The Government of Peru is fully aware of its obligation to respect the international principles of the Geneva Convention.
Правительство Перу полностью осознает свои обязательства по соблюдению международных принципов, закрепленных в Женевской конвенции.
The Kingdom of Morocco is fully aware of the importance and customary nature of almost every provision of the Montego Bay Convention.
Королевство Марокко в полной мере осознает важность почти всех положений принятой в Монтего- Бее Конвенции и их принадлежность к сфере обычного права.
The Government of the Sudan is fully aware of its obligations to do so in accordance with paragraph 7 of resolution 1591 2005.
Правительство Судана полностью сознает свою обязанность выполнять такое требование, установленное в пункте 7 резолюции 1591( 2005) Совета Безопасности.
Sweden is fully aware of the importance of the efforts of the Plurinational State of Bolivia to reduce the production
Швеция в полной мере сознает важность усилий, прилагаемых Многонациональным Государством Боливия в
The Government is fully aware of the existing situation
Правительство полностью осознает существующее положение
Women and Children's Affairs is fully aware that all those who respond to violence against women require capacity to deal with such violence in a gender-sensitive manner.
женщин и детей полностью сознает, что лица, которые занимаются оказанием помощи жертвам насилия, должны делать это с учетом гендерных аспектов.
the Government is fully aware of the need to address the issue of non-authorized(illegal)
то правительство в полной мере осознает необходимость решения проблемы неофициального( незаконного)
My delegation is fully aware of the importance of our task during this second session,
Моя делегация в полной мере сознает важность задачи, стоящей перед нами
My Government is fully aware of the adverse consequences of an escalation of hostilities in the region.
Мое правительство полностью отдает себе отчет в негативных последствиях эскалации военных действий в регионе.
At the same time, China is fully aware of the many social problems confronting its society.
В то же время Китай полностью осознает многочисленные социальные проблемы, с которыми сталкивается его общество.
The Government of Tajikistan is fully aware of its great responsibility with regard to achieving the MDGs
Правительство Таджикистана в полной мере осознает свою главную ответственность за достижение ЦРДТ
Egypt is fully aware of the importance of those recommendations
Египет полностью сознает важное значение этих рекомендаций
The Special Rapporteur is fully aware that he- and only he- is ultimately responsible for the content of the conclusions
Специальный докладчик в полной мере сознает, что он- и только он- несет главную ответственность за содержание выводов
My delegation is fully aware of the views expressed by some delegations about the time-frame within which to complete the negotiations.
Моя делегация в полной мере осведомлена о взглядах, выражаемых некоторыми делегациями относительно временных рамок завершения переговоров.
The Bulgarian Government is fully aware that our accession endeavours are contingent on the success of domestic economic
Болгарское правительство полностью отдает себе отчет в том, что наше вступление в Европейский союз зависит от успеха внутренних экономических
Mexico is fully aware that security does not depend solely on the elimination of weapons of mass destruction.
Мексика полностью осознает, что безопасность зависит не только от ликвидации оружия массового уничтожения.
At the same time, Zambia is fully aware that the NPT is an imperfect creation.
В то же время Замбия прекрасно понимает, что Договор о нераспространении- это несовершенный механизм.
Greece is fully aware of the need to assist,
Греция полностью сознает необходимость оказания помощи
Results: 336, Time: 0.1121

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian