IS FULLY AWARE in Urdu translation

[iz 'fʊli ə'weər]
[iz 'fʊli ə'weər]
باخبر ہے
all-aware
is aware
knows
is well-acquainted
is all-aware
is informed
has knowledge
is acquainted
is cognizant
you are doing
خوب واقف ہے
knows best
is aware
is well aware
is the best knower
is knowing
knoweth best
is cognisant
خوب آگاہ ہے
is aware
is well aware
is all-aware
خوب جاننے

Examples of using Is fully aware in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Remember Allah's Law of Mukafat is fully aware of all that you do.
ا اللہ کی یاد بڑی چیز ہے اللہ تعالیٰ تمہاری تمام باتوں سے اور تمہارے کل کاموں سے باخبر ہے
But they will never wish for death, because of what their own hands have sent on before them; God is fully aware of the wrongdoers.
اور ہرگز کبھی اس کی آرزو نہ کریں گے ان بداعمالیوں کے سبب جو آگے کرچکے اور اللہ خوب جانتا ہے ظالموں کو
while others will not. And your Lord is fully aware of the evil-doers.
نہیں لاتا ہے، اور تمہارا رب مفسدوں کو خوب جانتا ہے
while others will not. And your Lord is fully aware of the evil-doers.
تیرا رب اُن مفسدوں کو خوب جانتا ہے
Say,"My Lord is fully aware of their number, none know them except for a few.".
آپ کہہ دیجئے کہ میرا پروردگار ان کی تعداد کو بخوبی جاننے والا ہے، انہیں بہت ہی کم لوگ جانتے ہیں
But if they dispute with you, say,“God is fully aware of what you do.”.
پھر بھی اگر یہ لوگ آپ سے الجھنے لگیں تو آپ کہہ دیں کہ تمہارے اعمال سے اللہ بخوبی واقف ہے
But if they dispute with you, say,“God is fully aware of what you do.”.
اور اگر وہ تم سے جھگڑیں تو کہہ دو کہ"جو کچھ تم کر رہے ہو اللہ کو خوب معلوم ہے
The words"If they argue with you, then say,"God is fully aware of everything you do" are indeed very significant.
اور اگر یہ تم سے جھگڑا کریں تو کہہ دو کہ جو عمل تم کرتے ہو خدا ان سے خوب واقف ہے
Then, at the end of the verse, it says that Allah is fully aware and knows best those who are transgressors.
وَاللّٰہُ عَلِیْمٌم بِالظّٰلِمِیْنَ:«اور اللہ ایسے ظالموں سے خوب با خبر ہے۔
Every soul will be repaid in full for what it has done. He is fully aware of all that they did.
اور پھر ہر نفس کو اس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور وہ سب کے اعمال سے پورے طور سے باخبر ہے
God is fully aware of the righteous.
الله پرہیزگاروں کو خوب جانتا ہے
their lives. God is fully aware of the righteous.
خدا صاحبانِ تقوٰی کو خوب جانتا ہے
the clouds pass away. Such is the work of God, who has ordered all things to perfection: He is fully aware of what you do.
خدا کی کاریگری ہے جس نے ہر چیز کو مضبوط بنایا۔ بےشک وہ تمہارے سب افعال سے باخبر ہے
Your Lord is fully aware of you. He may show you mercy if He will,
تمہارا پروردگار تم سے خوب واقف ہے۔ اگر چاہے تو تم پر رحم کرے
among them are those who do not believe in it. Your Lord is fully aware of the mischief-makers.
اس پر ایمان نہ ﻻئیں گے۔ اور آپ کا رب مفسدوں کو خوب جانتا ہے
You see the mountains and think them firmly fixed. But they shall pass away as the clouds pass away. Such is the work of God, who has ordered all things to perfection: He is fully aware of what you do.
اور آپ پہاڑوں کو دیکھ کر اپنی جگہ جمے ہوئے خیال کرتے ہیں لیکن وه بھی بادل کی طرح اڑتے پھریں گے، یہ ہے صنعت اللہ کی جس نے ہر چیز کو مضبوط بنایا ہے، جو کچھ تم کرتے ہو اس سے وه باخبر ہے
and God is fully aware of the wicked.”.
خدا ظالمین کو خوب جانتا ہے
who has ordered all things to perfection: He is fully aware of what you do.
پائیدار بنایا ہے۔ بیشک وہ خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو
the Last Day, and spent of what has been given them by God? God is fully aware of all they do.
اللہ تعالیٰ نے جو انہیں دے رکھا ہے اس میں خرچ کرتے، اللہ تعالیٰ انہیں خوب جاننے واﻻ ہے
fast and improved services for customers, Dryair is fully aware that trustworthy quality
بہتر خدمات فراہم کرتا ہے، Dryair پوری طرح واقف ثقہ معیار
Results: 86, Time: 0.0445

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu