is making effortshas made effortshas endeavouredis endeavouringis undertaking effortshas undertaken effortsshall endeavouris attemptingwas strivingshall make efforts
is making effortshas made effortswas endeavouringstriveshas endeavouredshall endeavouris undertaking effortshas undertaken effortsis working towardsis pursuing efforts
Examples of using
Making efforts
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Rule 3.3 of the Beijing Rules further recommends making efforts to extend juvenile justice rules to young adult offenders.
В правиле 3. 3 Пекинских правил рекомендуется также прилагать усилия для распространения действия принципов правосудия в отношении несовершеннолетних на молодых совершеннолетних правонарушителей.
Cute woman NYiGDE making efforts for more convenient search of the necessary goods,
Милые женщины, НУиГДЕ прилагает усилия, для более удобного поиска нужных товаров,
Most Parties were making efforts to establish new sites or to upgrade existing
В настоящее время большинство Сторон предпринимают усилия по созданию новых участков
Continue making efforts to investigate, prosecute and punish offenders of
И далее прилагать усилия по расследованию случаев торговли людьми,
The State authorities were, however, making efforts to monitor and observe the situation,
Однако государственные власти прилагают усилия для контроля и наблюдения за ситуацией,
The Steering Body was encouraged that most Parties were making efforts to establish new sites
Руководящий орган счел обнадеживающим то обстоятельство, что в настоящее время большинство Сторон предпринимают усилия по созданию новых участков
All these successful initiatives illustrate that the organization is making efforts to operationalize the principles of accountability,
Все эти успешные инициативы являются иллюстрацией того, что организация прилагает усилия для практического осуществления принципов подотчетности,
he will keep making efforts in the wrong direction till his death.
то он будет прилагать усилия в неправильном направлении, пока не умрет.
Governments had a duty to enhance the fundamental rights of their citizens, making efforts to eliminate their own shortcomings.
Долг правительств состоит в том, чтобы укреплять основные права своих граждан, предпринимая усилия для устранения недостатков в своей собственной деятельности.
The Monterrey Consensus also called upon developed countries to support developing countries making efforts to improve their institutions and policies.
В Монтеррейском консенсусе также содержался призыв к развитым странам поддержать развивающиеся страны, которые прилагают усилия по усовершенствованию своих институтов и стратегий.
multilateral cooperation with countries making efforts on those fronts and in enhancing governance institutions.
многостороннего сотрудничества со странами, которые предпринимают усилия по этим направлениям и в укреплении институтов управления.
The international community should encourage the non-nuclear-weapon States to continue making efforts and advancing proposals on establishing new nuclear-weapon-free zones.
Международное сообщество должно поощрять государства, не обладающие ядерным оружием, к тому, чтобы они продолжали прилагать усилия и выдвигать предложения в целях создания новых зон, свободных от ядерного оружия.
Since then, Canada has been an advocate for multilateralism, making efforts to resolve global issues in collaboration with other nations.
На протяжении последних 60 лет Канада превратилась в защитника многообразия, предпринимая усилия для решения международных конфликтов в сотрудничестве с другими странами.
term Official Kyiv and Minsk will continue making efforts to further strengthen the bilateral relationship.
официальный Минск в ближайшей перспективе будут прилагать усилия для дальнейшего укрепления двусторонних отношений.
other returnees, making efforts to harmonize multiple programmes within a single region.
реинтеграцией беженцев и других возвращенцев, предпринимая усилия к согласованию многочисленных программ в пределах одного региона.
Just keep making efforts in the right direction
Просто продолжайте прикладывать усилия в нужном направлении,
High-risk developing countries making efforts to mainstream disaster risk reduction in the development process have learned several key lessons,
Развивающиеся страны с высокой степенью риска, предпринимающие усилия по учету вопросов уменьшения опасности бедствий в процессе развития,
In such an environment, TNCs can quite often secure their market positions without making efforts to continuously improve their performance.
В этих условиях ТНК очень часто могут удерживать свои позиции на рынке, не прилагая усилий для повышения эффективности своего производства.
Finally, I would like to place special emphasis on the need for the United Nations to continue making efforts to promote dialogue on international cooperation for development.
В завершение я хотел бы сделать особое ударение на необходимости того, чтобы Организация Объединенных Наций и впредь прилагала усилия ради поощрения диалога по вопросу о международном сотрудничестве в интересах развития.
Analysing current trends and making efforts to implement the priorities of the United Nations Conference on Sustainable Development(Rio+20) would help in the process of moving forward.
Анализ текущих тенденций и усилия по претворению в жизнь первоочередных задач Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию( Рио+ 20) будут способствовать продвижению вперед.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文