MAKING STATEMENTS in Russian translation

['meikiŋ 'steitmənts]
['meikiŋ 'steitmənts]
заявлений
statements
applications
declarations
allegations
claims
complaints
petitions
pronouncements
announcements
made
выступая с заявлениями
statements
delivering statements
making statements
выступлений
performances
statements
presentations
speeches
interventions
speaking
appearances
shows
performing
addresses
заявлениями
statements
declarations
allegations
applications
claims
pronouncements
complaints
rhetoric
announcements
made
дачи показаний
testimony
testifying
giving evidence
deposition
making a statement

Examples of using Making statements in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including by desisting from making statements that called into question the legitimacy of human rights work.
в том числе воздерживаться от заявлений, в которых правомочность деятельности по защите прав человека ставится под сомнение.
Sweden had proposed some measures to make the Committee's discussions more interactive and stimulating, by making statements shorter and more focused and strictly relevant to the programme of work.
Швеция предложили некоторые меры для того, чтобы обсуждения в Комиссии стали более интерактивными и эффективными путем сокращения продолжительности и повышения целенаправленности выступлений и их приведения в строгое соответствие с программой работы.
Any person whose liberty is restricted shall have the right to refrain from making statements except in the presence of his lawyer,
Любое лицо, чья свобода ограничена, имеет право воздерживаться от дачи показаний, кроме как в присутствии его адвоката, и никто не может лишаться свободы
incitement to disorder and, in particular, from making statements that involved, or could destabilize, the military.
воздерживаться от подстрекательства к беспорядкам и, в частности, от заявлений, которые апеллировали бы к военным или могли бы оказать дестабилизирующее на них воздействие.
In the interest of ensuring that meetings run smoothly, participants are reminded of the need to maintain a normal speed whenever delivering speeches or making statements, so that the provision of the required high quality simultaneous interpretation services can be achieved to the entire satisfaction of all participants.
В интересах бесперебойного протекания заседаний участникам при выступлениях с речами или заявлениями необходимо сохранять нормальный темп речи, с тем чтобы обеспечить необходимое высокое качество услуг по синхронному переводу к полному удовлетворению всех участников.
In the interest of the smooth running of the meetings, participants need to maintain a normal speed when delivering speeches or making statements, so that the provision of the required high-quality simultaneous interpretation services can be achieved to the entire satisfaction of all concerned.
В интересах плавного протекания совещаний участникам необходимо сохранять нормальный темп речи при выступлениях с речами или заявлениями, с тем чтобы можно было обеспечить предоставление требующихся высококачественных услуг по синхронному переводу к полному удовлетворению всех заинтересованных лиц.
In the interest of the smooth running of the meetings, participants need to maintain a normal speed whenever delivering speeches or making statements, so that the provision of the required high quality simultaneous interpretation services can be achieved to the entire satisfaction of all concerned.
В интересах плавного протекания совещаний участникам необходимо сохранять нормальный темп речи при выступлениях с речами или заявлениями, с тем чтобы можно было обеспечить предоставление требующихся высококачественных услуг по синхронному переводу к полному удовлетворению всех заинтересованных лиц.
Commission on Human Rights: ATD Fourth World representatives participated each year, making statements on agenda item 10(economic,
Комиссия по правам человека: Представители Движения ежегодно участвуют в сессиях Комиссии и выступают с устными заявлениями по пункту 10:<<
military personnel have continued making statements against human rights defenders,
представители вооруженных сил продолжают выступать с заявлениями, направленными против правозащитников,
The Ministry reportedly threatened to close these parties unless they stopped making statements on behalf of the political opposition group"People's coalition 5+" ahead of the national election and referendum.
Есть информация, что министерство угрожало закрыть эти партии, если они не прекратят в преддверии национальных выборов и референдума выступать с заявлениями от имени политического оппозиционного объединения под названием" Народная коалиция 5.
on two counts: for making statements in support of Hezbollah
по двум пунктам: за выступления в поддержку движения" Хезболлах"
Under article 53, paragraph(a),"A lawyer may not be placed in custody during the course of his duties for doing an act or making statements in breach of the rules of procedure on hearings.
В соответствии с пунктом а статьи 53:" Адвокат не может быть заключен под стражу во время выполнения им своих обязанностей за какое-либо действие или заявление в нарушение процессуальных норм о слушании.
when she was fired at age 82 for making statements against the Union Key West remained under Union control throughout the Civil War.
была уволена в возрасте 82 лет за выступления против союзников Ки- Уэст оставался под контролем союзников на протяжении всей Гражданской войны.
persons making statements against the prestige of the country and persons disrupting security
лиц, которые выступают с заявлениями, наносящими ущерб престижу страны,
Serzh Sargsyan noted at the meeting that Azerbaijan kept making statements about military solution for the NK issue,
Серж Саргсян отметил на той встрече, что Азербайджан постоянно делает заявления о решении карабахской проблемы военным путем,
Russian diplomats have refrained from making statements on this issue; the proposal on the"division" of Kosovo has lost significance since the agreement on principles which precluded this option on an international level.
Что российская дипломатия не стала делать заявлений на этот счет, хотя предложения о« разделе» Косово утратили и для нее всякий смысл после согласования на международном уровне принципов, исключающих подобный вариант.
recalled Security Council resolution 1244(1999) and said that making statements irrelevant to the work of the Committee did nothing to improve relations between Balkan States
ссылается на резолюцию 1244( 1999) Совета Безопасности и говорит, что выступления с заявлениями, не актуальными для работы Комитета, ни в коей мере не способствуют улучшению отношений между балканскими государствами
They can do this by holding debates, making statements to bring wider public awareness
Они могут осуществлять это путем проведения дебатов, выступления с заявлениями с целью повысить уровень информирования общественности
The Chair requested participants, during the Committee's debates, to refrain from making statements of principle and to focus on the specific texts under consideration, in order to enable the Committee to proceed quickly.
В целях обеспечения оперативности работы Ко- митета Председатель просит участников в ходе об- суждений воздерживаться от выступлений по прин- ципиальным вопросам, сосредоточив внимание на конкретных документах, представленных на рас- смотрение Комитета.
It closely followed the work of the Human Rights Council during its sixth to fifteenth sessions, making statements on specific countries with egregious human rights records
Она внимательно следила за работой Совета по правам человека на его шестой- пятнадцатой сессиях, делая заявления по конкретным странам, известным вопиющими нарушениями прав человека,
Results: 69, Time: 0.0597

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian