NORMAL PRACTICE in Russian translation

['nɔːml 'præktis]
['nɔːml 'præktis]
обычной практикой
usual practice
common practice
normal practice
standard practice
customary practice
regular practice
commonplace
routine practice
general practice
ordinary practice
нормальной практикой
normal practice
standard practice
обычной практики
customary practices
usual practice
normal practice
standard practice
routine practice
regular practice
normal pattern
обычная практика
customary practices
usual practice
common practice
normal practice
's standard practice
routine
general practice
ordinary practice
обычную практику
customary practices
usual practice
normal practice
common practice
routine
нормальная практика
is a normal practice
нормальной практики
normal practice

Examples of using Normal practice in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The normal practice of the Committee in considering the working group report,
Обычная практика рассмотрения Комитетом докладов рабочих групп,
A related challenge to this normal practice in developed economies is that of targeting.
В развитых странах такая нормальная практика наталкивается на сопутствующую проблему в форме необходимости выхода на правильную аудиторию.
staff levels, go beyond the normal practice of the General Assembly
кадровом уровнях выходят за рамки обычной практики работы Генеральной Ассамблеи
self-experimentation is used in many institutions as part of normal practice.
экспериментирование на самих себе используется во многих учебных заведениях как часть нормальной практики.
Such a seizure of documents is a normal practice for the Swiss police and we see no risk for
Выемки документов подобного рода являются обычной практикой для правоохранительных органов Швейцарии
In traditional Mayan communities, the marriage of women under the age of 14 is still a normal practice.
В традиционных общинах индейцев майя замужество девочек моложе 14 лет все еще считается нормальной практикой.
In addition, public consultation has become normal practice prior to the adoption of legislation and budget proposals by municipal assemblies.
Кроме того, в обычную практику вошло проведение консультаций с общественностью, предшествующее принятию муниципальными скупщинами законодательных и бюджетных предложений.
Normal practice for document distribution should be observed
Должна соблюдаться обычная практика распространения документов,
As you can see, the canonical legalization of a wide variety of thugs is quite a normal practice for the ROC.
Как видим, каноническая легализация самых разных бандитов- это вполне себе нормальная практика для РПЦ.
The Chairman, responding to the Brazilian representative's criticism, said that he had departed from the normal practice in an attempt to find a balance.
Председатель, отвечая на критические замечания представителя Бразилии, говорит, что для принятия сбалансированного решения пришлось отойти от обычной практики.
which was a normal practice used by many delegations.
есть придерживаться нормальной практики, к которой прибегают многие делегации.
That was not the Committee's normal practice and it placed the delegation in a privileged position.
Это не является обычной практикой Комитета, и делегация в этой связи находится в привилегированном положении.
For instance, using payroll outsourcing services was a normal practice for large Soviet enterprises in the 1970's.
Так, например, аутсорсинговые услуги по расчету заработной платы являлись нормальной практикой для крупных советских предприятий еще в 1970- е.
Thirdly, the Commission's normal practice on second reading is to maintain all the articles formally under review in the Drafting Committee until the text
В-третьих, обычная практика Комиссии в ходе второго чтения заключается в том, что все статьи официально находятся на рассмотрении
validates normal practice in particular in international factoring transactions.
признает обычную практику, установившуюся, в частности, в международных факторинговых операциях.
His delegation did not feel that the urgency invoked by the Secretariat could justify departures from normal practice.
Его делегация считает, что упомянутый Секретариатом срочный характер данного вопроса не оправдывает отхода от обычной практики.
Iraq's practice before the rise of its foreign debt is the best indicator of what normal practice would have been in 1990 but for that debt.
Практика Ирака до разрастания его внешнего долга является наилучшим индикатором того, какова была бы нормальная практика в 90- х годах, если бы такого долга не существовало.
3 of the draft resolution and restore the normal practice of the United Nations should be supported.
3 проекта резолюции и восстановления нормальной практики Организации Объединенных Наций следует поддержать.
In addition, they agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of repatriation.
Кроме того, они согласились сотрудничать с УВКБ в осуществлении программы репатриации в соответствии с обычной практикой и установленными принципами репатриации УВКБ.
It is worthwhile to repeat that the normal practice until 1998 when we had the last programme of work in the recent years was separate decisions.
Стоит повторить, что до 1998 года, когда у нас в недавние годы последний раз имелась программа работы, нормальной практикой были отдельные решения.
Results: 180, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian