ONLY IN RELATION in Russian translation

['əʊnli in ri'leiʃn]
['əʊnli in ri'leiʃn]
только применительно
only for
exclusively in relation
только в связи
only in connection
only in relation
only in respect
only in conjunction
only on the occasion
only as regards
only in the context
only due
only owing
only in response
только в отношении
only to
only in respect
limited to
solely to
solely in relation to
confined to
just in relation to
лишь в увязке

Examples of using Only in relation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But even those who could express such an attitude did so only in relation to their key clients.
А те, у кого получалось, делали это только по отношению к основным заказчикам.
For example, the Voluntary Principles identified comprehensively responsibilities on business, but only in relation to security.
Например, в Добровольных принципах обязанности предприятий определяются всеобъемлюще, но лишь применительно к вопросам безопасности.
in the Syrian Arab Army denotes specialized"light" infantry(airborne, air assault)">and are"elite" only in relation to the conventional mechanized, armored units of the SAA.
являющуюся« элитой» только по отношению к обычным подразделениям САА.
groups and details only in relation to the totality and in one vision with it.”The Synthesis of Yoga.
он видит части, группы, детали, только по отношению к тотальности, в одном объединенном видении.
In this report the Special Rapporteur presents some preliminary considerations on these phenomena, as yet only in relation to his visit to Malawi.
В настоящем докладе Специальный докладчик излагает ряд предварительных соображений относительно этих явлений пока лишь в связи с его поездкой в Малави.
not only in relation to fact-finding missions
выполнять свои решения не только в связи с миссиями по установлению фактов
discussed accountability only in relation to United Nations officials
ответственность рассматривается только в отношении должностных лиц
more importance not only in relation to tourism, but also as an international port
принимающий все большее значение не только в связи с туристической деятельностью, но и в качестве международного порта
He had reviewed the work of the Civilian Police Unit not only in relation to the missions in Kosovo
Перейдя к вопросу о Группе гражданской полиции, оратор говорит, что он изучал работу этого подразделения не только применительно к миссиям в Косово
This will make it possible to harmonize the requirements of national legislation not only in relation to driving permits
Это позволит унифицировать требования национальных законодательств не только в отношении водительских удостоверений, но и в других областях правила дорожного движения,
part of a vehicle, which may be type-approved separately but only in relation to one or more specified types of vehicle;
которое может быть официально утверждено по типу конструкции отдельно, но только в связи с одним или более конкретными типами транспортного средства.
Seizure is regulated only in relation to money-laundering, and a freezing order loses its legal force after seven days if the alleged offender is not accused in that time.
Арест предусматривается только в отношении преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, при этом ордер на приостановление операций( замораживание) теряет свою юридическую силу через семь дней, если предполагаемому преступнику в течение этого периода не предъявлено обвинение.
In the exclusive economic zone, the Convention entitles coastal States to impose regulations on foreign vessels only in relation to the development, conservation and management of natural resources
В исключительной экономической зоне Конвенция дает прибрежным государствам право вводить правила для иностранных судов только применительно к освоению, сохранению природных ресурсов,
Our standard audit procedures will focus on verifying the accuracy of information held on the manual system to provide assurance that payroll costs are incurred only in relation to staff employed by the Court.
Применение наших стандартных процедур ревизии будут сосредоточиваться на проверке точности информации, содержащейся в ручной системе, для получения подтверждения того, что расходы на заработную плату понесены только в связи с персоналом, нанятым на работу в Суд.
has an existence only in relation to objects, by highlighting their relational nature,
имеет существование только в отношении объектов, выделив их реляционную природу,
missiles are currently integrated within the overall national policy of States, not only in relation to security, but also in the broader context of development policy.
в настоящее время ракеты интегрированы в общую национальную политику государств, причем не только применительно к безопасности, но и применительно к более широкому контексту политики в области развития.
alternative money transmission agencies, not only in relation to money-laundering but also in relation to other criminal activity, especially terrorism.
занимающихся переводом денежных средств, не только в связи с отмыванием денег, но и в связи с другими видами преступной деятельности, в частности с терроризмом.
The view was expressed that the principle of non-discrimination applied only in relation to the expulsion proceedings
Была высказана точка зрения, согласно которой принцип недискриминации применяется только в отношении процедуры высылки
dangerous lack of security, not only in relation to the region but to the whole world.
создают опасный дефицит безопасности- и не только применительно к региону, но и применительно ко всему миру.
but seen only in relation to the other sex.
но рассматривались только в отношении к другому полу.
Results: 97, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian