PERFORMANCE OF A CONTRACT in Russian translation

[pə'fɔːməns ɒv ə 'kɒntrækt]
[pə'fɔːməns ɒv ə 'kɒntrækt]
исполнения договора
performance of the contract
execution of the contract
performance of the agreement
to perform the contract
execution of the agreement
fulfilment of the contract
of contractual performance
выполнении договора
the performance of a contract
implementation of the treaty
execution of the agreement
исполнение контракта
performance of the contract
execution of the contract
выполнения контракта
performance of the contract
execution of the contract
to perform the contract
исполнением договора
performance of the agreement
performance of a contract
execution of the contract
execution of the agreement
исполнением договоров
performance of a contract
исполнение договора
performance of the contract
the performance of the agreement
выполнения договора
implementation of the treaty
the performance of the contract
the execution of the treaty
of performing the contract
compliance with the treaty
implementing the treaty
execution of the contract
fulfilment of the contract
performance of the agreement

Examples of using Performance of a contract in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Personal Data collected for purposes related to the performance of a contract between the Owner and the User shall be retained until such contract has been fully performed.
Персональные данные, собранные для целей, связанных с выполнением договора между Владельцем и Пользователем, сохраняются до тех пор, пока такой договор не будет выполнен в полном объеме.
Data on third persons, if it is necessary for deciding on the conclusion and performance of a contract concluded with the client.
Данные о третьих лицах, если это необходимо для принятия решения о заключении страхового договора или для исполнения договора с клиентом.
If and insofar as we use a third party for the performance of a contract with you, your personal data will only be disclosed to the third party to the extent that this is necessary for the corresponding performance..
Если и в той мере, в которой мы используем третью сторону для исполнения договора с вами, ваши персональные данные будут сообщаться третьей стороне только в объеме, необходимом для исполнения соответствующего договора..
If the data is necessary for the performance of a contract or in order to take steps prior to entering into a contract,
Если данные необходимы для исполнения договора или осуществления преддоговорных действий, то досрочное удаление данных
The legal basis for this processing is the performance of a contract between you and us and/or taking steps,
Правовой основой для этой обработки является исполнение контракта между вами и нами и/ или предпринятие шагов,
needed for the performance of a contract or the implementation of precontractual measures,
требуются для исполнения договора и/ или для осуществления преддоговорных мер,
2016/679:"Processing is necessary for the performance of a contract to which the data subject is a party
2016/ 679:« Обработка необходима для выполнения контракта, стороной которого является субъект данных,
it was observed that some jurisdictions did not provide a power to reject contracts as performance of a contract simply ceased unless the contract was adopted by the insolvency representative.
некоторые правовые системы не предусматривают предоставления полномочия на отказ от исполнения контракта, поскольку исполнение контракта просто прекращается, если только данный контракт не был утвержден управляющим в деле о несостоятельности.
was necessary for the performance of a contract and where it is technically feasible;
это было необходимо для исполнения договора, при условии наличия технических возможностей;
namely the proper administration of our website and business and the performance of a contract between you and us and/or taking steps, at your request, to enter into such a contract..
именно правильное администрирование нашего веб- сайта и бизнеса, исполнение контракта между вами и нами и/ или принятие по вашему запросу шагов для заключения такого договора.
The Convention will apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States article 1 1.
Конвенция будет применяться к использованию электронных сообщений в связи с заключением или исполнением договора между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах пункт 1 статьи 1.
The insolvency law should specify that the insolvency representative may decide to continue the performance of a contract of which it is aware where continuation would be beneficial to the insolvency estate.
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что управляющий в деле о несостоятельности может принять решение продолжить исполнение контракта, о существовании которого он осведомлен, если продолжение исполнения будет выгодным для имущественной массы.
The provisions of this Convention apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract or agreement to which any of the following international conventions,
Положения настоящей Конвенции применяются к использованию электронных сообщений в связи с заключением или исполнением договора или соглашения, к которому применяется любая из нижеследующих международных конвенций,
formation and performance of a contract.
подписание и исполнение договора.
If the processing of personal data is necessary for the performance of a contract to which the data subject is party,
Если обработка персональных данных необходима для выполнения договора, стороной которого является затронутое лицо,
choose to make in connection with the formation or performance of a contract;
которые они решают сделать в связи с заключением или исполнением договора;
the reach of the provision is narrowed down by the reference to electronic communications exchanged"in connection with the formation or performance of a contract.
сфера охвата этого положения ограничивается ссылкой на электронные сообщения, которыми обмениваются" в связи с заключением или исполнением договора.
a failure to provide such information may endanger the commencement of a business relationship or performance of a contract.
таким образом непредоставление такой информации может поставить под угрозу начало деловых отношений или выполнение договора.
taking legal steps to protect the claimant's legal position in connection with the performance of a contract for the sale of specialized equipment to Kuwait which could not be shipped.
относится принятие юридических мер для защиты юридической позиции заявителя в связи с исполнением контракта на продажу в Кувейт специализированного оборудования, которое не удалось поставить.
very rarely in practice, has not in any way anything to do with the performance of a contract, but merely with the observance of the duty to give the information deemed necessary by the sheriff's court to carry out the enforcement.
которое на практике применяется крайне редко, не имеет никакого отношения к выполнению какого-либо контракта, а лишь касается соблюдения обязанности представлять информацию, которая считается полицейским судом необходимой для применения закона.
Results: 70, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian