POLICY PROGRAMMES in Russian translation

['pɒləsi 'prəʊgræmz]
['pɒləsi 'prəʊgræmz]
стратегических программ
strategic programmes
strategic programs
policy programmes
strategy programmes
strategic programming
strategic framework
политических программ
political programmes
political agendas
policy programmes
policy agendas
of political programs
политики программ
стратегические программы
strategic programmes
strategic programs
policy programmes
strategy programmes
стратегическими программами
strategic programmes
policy programmes
strategic programs
стратегических программах
policy agendas
policy programmes
strategic programmes
strategic frameworks
директивные программы
policy programmes

Examples of using Policy programmes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A number of countries in the UNECE region have adopted policy programmes targeting the absorptive capacity,
Ряд стран в регионе ЕЭК OOH взяли на вооружение программы стимулирования внедренческого потенциала,
Women's and men's differing working conditions are reflected in various labour market policy programmes.
Различные условия труда для женщин и мужчин находят свое отражение в разных программах осуществления политики на рынке труда.
Second, civil societies and local communities had been incorporated as full partners in social policy programmes.
Во-вторых, сектора гражданского общества и местные общины были включены в программы социальной политики в качестве полноправных партнеров.
to poverty reduction and support for sustained social and structural policy programmes, and capacity- and institution-building were started.
поддержке устойчивого осуществления социальных программ и программ в области структурной политики, а также было положено начало наращиванию потенциала и созданию учреждений.
The measure of self-employment is one of the most successful measures of active employment policy programmes in recent years.
Показатель самостоятельной занятости является одним из наиболее эффективных критериев функционирования программ в области политики активной занятости в последние годы.
initiative in developing policy programmes for the future.
c инициативу в разработке стратегических программ на будущее.
the way knowledge is understood and framed influence the way knowledge exchange strategies are developed within international policy programmes such as UNCCD?
подход к пониманию и оформлению знаний оказывают влияние на способ разработки стратегий обмена знаниями в рамках таких международных стратегических программ, как КБОООН?
Angela Merkel who are shaping events, rather than established party platforms or policy programmes.
Ангела Меркель, которые обостряют ситуацию вместо создания устойчивых партийных платформ или политических программ.
has led to efforts towards incorporating men in research analyses and policy programmes.
мужчины также стали объектом аналитических исследований и стратегических программ.
The report notes that the working group on the Government Programme 20032007 to implement equality endeavoured to interact with the Policy Programmes of the Government in an effort to improve mainstreaming"but in this respect the results were poor" ibid., para. 34.
В докладе отмечается, что рабочая группа по программе правительства на 2003- 2007 годы в области обеспечения равноправия стремилась наладить взаимодействие со стратегическими программами правительства с целью улучшить работу над вопросами, представляющими взаимный интерес,<< но результаты этих усилий оказались неудовлетворительными>> там же, пункт 34.
The report notes that the working group on the Government Programme 2003-2007 to implement equality endeavoured to interact with the Policy Programmes of the Government in an effort to improve mainstreaming"but in this respect the results were poor" ibid., para. 34.
В докладе отмечается, что рабочая группа по правительственной программе обеспечения равноправия на 2003- 2007 годы стремилась наладить взаимодействие со стратегическими программами правительства в целях повышения эффективности учета гендерных аспектов,<< но результаты этих усилий оказались неудовлетворительными>> там же, пункт 34.
also provide for social policy programmes which enable persons with disabilities to live an integrated, selfdetermined and independent life.
должно также предусматривать программы в области социальной политики, которые позволили бы лицам с различными формами инвалидности жить полной, независимой и самостоятельной жизнью.
Other recent family policy programmes include creating conditions for balancing work
Среди других недавно принятых программ в области семейной политики следует назвать создание условий,
In 2005, the active employment policy programmes give priority to a 50 per cent inclusion of women in the measures
В 2005 году первоочередное внимание в программах активной политики в сфере занятости уделялось обеспечению того, чтобы предусмотренные меры
encouraging the use of the data for programming and monitoring policy programmes.
стимулированию использования этих данных для формирования политики в области разработки программ и мониторинга.
financial resources to initiate and implement policy programmes to eliminate discrimination against women.
финансовых ресурсов для инициирования и осуществления программ в области политики по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
its subsidiary bodies during the reporting period because it focused its activities on the development of education and policy programmes on family mediation
Социального Совета и его вспомогательных органов, поскольку она сконцентрировала свою деятельность на разработке образовательных и политических программ по вопросам семейного посредничества
The aim is therefore not to initiate separate policy programmes to prevent and eliminate violence against women alongside the existing projects that are part of regular gender mainstreaming policy, but to contribute to current antiviolence initiatives
Таким образом, цель состоит не в том, чтобы инициировать отдельные директивные программы для предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин наряду с существующими проектами в рамках обычной политики учета гендерного фактора в основной деятельности,
research institutions with only a limited impact on the leading national crime policy programmes.
научно-исследовательскими институтами и оказывают лишь ограниченное воздействие на ведущие национальные стратегические программы борьбы с преступностью.
which outlined a framework for multilevel governance of climate change in cities aimed at avoiding policy gaps between local action plans and national policy programmes.
целях смягчения последствий изменения климата в городах, направленного на ликвидацию пробелов в политике между местными планами действий и национальными стратегическими программами.
Results: 52, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian