SAME SENSE in Russian translation

[seim sens]
[seim sens]
том же смысле
same sense
same way
тем же чувством
the same sense
the same feeling

Examples of using Same sense in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nevertheless, one can only hope that the Syrian authorities are motivated by the same sense of urgency and moral outrage when investigating human rights abuses within Syria.
Тем не менее остается лишь надеяться, что сирийские власти руководствуются теми же представлениями об остроте проблемы и безнравственности подобных деяний при расследовании нарушений прав человека в самой Сирии.
Renewable energy technologies are better than fossil fuels in the same sense that a single bullet wound is"better" than two bullet wounds.
Возобновляемая энергия лучше чем горючие ископаемые лучше, в том смысле, что одно пулевое отверстие" лучше" чем два пулевых отверстия.
The situation is best described as a crime against humanity in the same sense it is defined by Article 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court.
В Чечне сейчас происходит преступление против человечности в том смысле, как это понимает седьмая статья Римского статута Международного уголовного суда.
more exercise can cause the same sense of wellbeing that you feel after eating the food.
больше упражнений может вызвать такое же чувство благополучия, что вы чувствуете после употребления пищи.
However, all delegations did not share the same sense of urgency and opportunity on this issue.
Тем не менее не все делегации разделяли такое же чувство срочности и актуальности этого вопроса.
The same sense of solidarity inspires us to participate in United Nations peace efforts in Haiti.
Это же чувство солидарности вдохновляет нас принимать участие в миротворческих усилиях, которые Организация Объединенных Наций предпринимает в Гаити.
This same sense of interdependence has also brought about a favourable ambience for this Conference to conclude the first multilaterally negotiated convention comprehensively banning chemical weapons.
То же самое чувство взаимозависимости создало на нашей Конференции благоприятную атмосферу в плане заключения первой разработанной путем многосторонних переговоров Конвенции о всеобъемлющем запрещении химического оружия.
Casual viewers will most likely glean the same sense of the superstar's life as one might from a magazine feature.
Случайные зрители скорее всего подберут тот же самый смысл жизни суперзвезды, как в журнале.
The main task is to develop the same sense and in speaking in a foreign language.
Главная задача- это развить такое же чутье и при говорении на чужом языке.
From the same sense of power, force,
Из того же самого чувства мощи, силы,
Let us therefore be inspired by this work and maintain the same sense of urgency and commitment as we translate this bold new framework into effective action.
Поэтому давайте с воодушевлением приступим к этой работе и сохраним то же ощущение момента и чувство приверженности, эффективно претворяя в жизнь этот новый смелый рамочный документ.
They explained that he is called archangel because he is above the rest, in the same sense that an archbishop is above a bishop.
Они объясняли, что он называется архангелом, потому что выше остальных, в таком же смысле, как архиепископ выше епископа.
employees rarely feel the same sense of responsibility that owners have.
сотрудники редко чувствуют то же самое чувство ответственности, что и владельцы.
Most important, it will be an"aspirational" instrument which does not lay down legal requirements in the same sense as a convention.
Главное же заключается в том, что она будет представлять собой" вдохновляющий" инструмент, в котором не закрепляются правовые нормы в том смысле, как это делается в конвенции.
they do not usually contain breeches roles in the same sense as opera.
поэтому, как правило, не содержат брючных ролей в том смысле, как они понимаются в опере.
all passages in exactly the same sense- it never occurred to me that there could be a difference.
во всех других местах в совершенно одинаковом смысле- мне никогда не казалось, что здесь возможно какое-то различие.
she experiences the same sense of dread from the beginning of her nightmare all over again.
снова испытывает все то же чувство страха, что и в кошмаре.
an AvatBra of Vishnu in the same sense as a man is an incarnation of his Karmic ancestor.
Аватаром Вишну в том же самом смысле, как человек является воплощением своего кармического предка.
Although it deals with unwanted failures in the same sense as reliability engineering, it, however, has less of
Безопасность имеет дело с нежелательными опасными событиями для жизни людей и окружающей среды в том же смысле, что и надежность, но не связана напрямую со стоимостными показателями
indeed that law might not use the term"organ" in the same sense as international law for the purposes of State responsibility.
классификацию государственных органов и может даже не использовать термин" орган" в том же смысле, что и международное право для целей ответственности государств.
Results: 85, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian