SENT DOWN in Russian translation

[sent daʊn]
[sent daʊn]
ниспослан
revealed
sent down
прислал
sent
e-mailed
texted
came
messengered
ниспослали
sent down
have revealed
ниспосланным
sent down
низвел

Examples of using Sent down in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You are an alien spy… sent down by your world to prepare an invasion of Atlantis.
Вы иностранный шпион… засланный сюда из Вашего мира, чтобы подготовить вторжение в Атлантиду.
Ebert developed Sharpe into a messianic figure, saying"He was sent down to Earth to kinda heal
Шарп был послан на Землю, чтобы исцелить
Clarke was one of the original hundred delinquents sent down to Earth to test if it was habitable again after a nuclear apocalypse destroyed it almost a century prior.
Была одним из 100 правонарушителей, отправленных на Землю, чтобы проверить, пригодна ли планета для проживания после ядерной войны.
Our Lady sent down jets of warm breeze which kept the boys warm for half an hour.
Богоматерь несколько раз посылала вниз струи теплого ветерка, который согревал мальчиков на полчаса.
I think he might be an angel sent down to Earth like Denzel Washington in The Preacher's Wife.
Я думаю, что он может быть ангелом, которого послали на Землю как Дензела Вашингтона в" Жене священника.
being exiled, sent down, and cannot return.
которых изгнали, выслали вниз, и они не могут вернуться.
It's as if you were from another planet… sent down to scout out whether we're edible or not.
Как если бы вас с другой планеты… послали разведать, съедобны мы или нет.
You know, some people are clearly just angels sent down to earth to take care of the rest of us.
Знаешь, есть люди, они как настоящие ангелы, посланные на Землю, заботиться обо всех остальных.
the rest were sent down.
а остальные были направлены вниз.
King Edward wrote in his Chronicle that the 1549 risings began"because certain commissions were sent down to pluck down enclosures.
Подраставший Эдуард VI записал в дневнике, что восстания начались, потому что« некоторые комиссии были посланы искоренять огораживания».
Colossus were sent down into the sewers under San Francisco to investigate the case of a missing Predator X. They ran into Fantomex.
Псайлок, Росомаха и Колосс были посланы в канализацию под Сан-Франциско расследовать дело о пропаже Хищника Икс.
It is said to be sent down from heaven just as the Qur'an had been sent down to Muhammad.
Они посланы с небес точно так же, как Коран был послан Мухаммаду.
so they sent down Wesley to try and keep him quiet.
я фальсифицировал свои отчеты, вот они и послали Уэсли, чтобы тот попытался его утихомирить.
And We sent down iron, wherein is great military might
Мы также ниспослали железо, в котором заключается могучая сила и польза для людей,
hand of the Father, the Lord sent down the Holy Spirit upon all His disciples
воссевший одесную Отца, ниспослал Пресвятого Духа на всех Своих учеников
Then would you possibly leave[out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say,"Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are only a warner.
Быть может, ты отбросишь часть ниспосланного тебе в откровении, и твое сердце сожмется от этого, потому что они говорят:« Почему ему не ниспосланы сокровища или ангел не явился вместе с ним?».
in the latest taste, William was sent down to Dorset to make careful notes of the interiors recently finished at Kingston Lacy for Sir Ralph Bankes to designs by Sir Roger Pratt.
интерьеры будут сделаны по последнему слову моды, Уильям был послан в Дорсет, чтобы сделать тщательные записи об интерьерах только что построенной усадьбы сэра Ральфа Бенкса по дизайнам Роджера Пратта.
Love is a supreme force which the Eternal Consciousness sent down from itself into an obscure and darkened world that it might bring back that world
Любовь- это всевышняя сила, которую Вечное Сознание послало вниз из себя в темный и омраченный мир, чтобы она принесла назад этот мир
I lost hunter, another associate I sent down to Kentucky, and two men on the Mexican border- all at the hand of the U.S. Marshal who shot an associate of mine named Tommy bucks not too far from where we're standing right now.
Я потерял стрелка и помощника, которых я послал в Кентукки, и двоих людей на мексиканской границе… все это дело рук одного из федеральных маршалов, того, кто убил названного мною ранее помощника Томми Бакса, не так далеко от места, где мы сейчас находимся.
700 naval personnel were loaded aboard three destroyer-transports and sent down under the command of Rear Admiral Kaju Sugiura to Kolombangara on the night of 6-7 August.
эсминца 940 солдат и 700 матросов были погружены на борт трех эсминцев- транспортов и отправлены под командованием контр-адмирала Каджу Суджиура в Коломбангару в ночь с 6 на 7 августа.
Results: 56, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian