will enablewill provide an opportunitywould provide an opportunitywill allowwould enablewould allowwill give the opportunitywould be an opportunitywill offer an opportunitywill be an opportunity
should ensuremust ensureshould provideshall ensuremust provideshall providehas to ensureshould allowis to ensuremust maintain
Examples of using
Shall enable
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Similarly, such relevant information shall enable the manufacturers of diagnostic tools
Аналогичным образом, такая соответствующая информация позволяет заводам- изготовителям диагностических инструментов
Transnational corporations and other business enterprises shall enable representatives of their workers to conduct negotiations on their terms and conditions of employment with representatives of management
Транснациональные корпорации и другие предприятия наделяют представителей своих трудящихся полномочиями для ведения переговоров по вопросам условий их найма с представителями администрации,
This relevant information shall enable manufacturers of replacement
Данная информация позволяет изготовителям запасных частей
The Authority shall enable public participation in environmental decision-making procedures in accordance with the Convention on Access to Information,
Орган создает возможность публичного участия в процедурах принятия экологических решений в соответствии с Конвенцией о доступе к информации,
This relevant information shall enable manufacturers of replacement
Эта соответствующая информация позволяет изготовителям запасных
The Parties shall enable and facilitate access by the United Nations
Стороны обеспечивают и облегчают Организации Объединенных Наций
They shall not reject his petitions without legal justification and shall enable him or his representative to view
Они не отклоняют его петиции без достаточных юридических оснований и разрешают ему или его представителю просматривать
The information shall enable manufacturers of replacement
Данная информация позволяет изготовителям запасных частей
Those policies shall enable[the participation of civil society][public involvement][the participation of citizens]
Эта политика создает возможности для участия[ гражданского общества][ общественности][ граждан]
Article 11 provides that the State shall enable a woman to reconcile her duties towards her family with her work in society
В статье 11 предусматривается, что государство создает условия для совмещения женщинами своих обязанностей по отношению к семье со своей работой в обществе
are assembled to form a composite unit the adjusting device shall enable each optical system individually to be duly adjusted.
каждая из которых имеет собственную лампу накаливания, сгруппированы в одном устройстве, то регулировочное устройство должно позволять производить надлежащую регулировку каждой из этих фар в отдельности.
each equipped with its own filament lamp, are assembled to form a composite unit the adjusting device shall enable each optical system individually to be duly adjusted.
каждая из которых снабжена отдельной лампой накаливания, группируются или совмещаются в единое устройство, то это устройство должно позволять производить предписанную регулировку каждой из оптических систем отдельно.
the adjusting device shall enable each HSB unit individually to be duly adjusted.
регулировочное устройство должно позволять производить предписанную регулировку каждой из этих ламп- фар в отдельности.
practical skills that shall enable them to be ready to join the labour market.
лет определенные знания и практические навыки, которые позволили бы им вступить на рынок труда.
Where an SB headlamp providing a driving beam and an SB headlamp providing a passing beam are assembled as exchangeable subunits to form a composite unit the adjusting device shall enable each SB unit individually to be duly adjusted.
Если фары SB дальнего света и фары SB ближнего света сгруппированы в одном устройстве в качестве сменных единиц, то регулировочное устройство должно позволять производить предписанную регулировку каждой из этих фар в отдельности.
Cultural Rights that'education shall enable all persons to participate effectively in a free society' comes close to this fundamental aspect of education.
культурных правах, в которых провозглашается, что" образование должно дать возможность всем быть полезными участниками свободного общества.
fair and impartial and shall enable genuine dialogue,
The Financial Mechanism shall enable, enhance and support mitigation and adaptation actions by
Финансовый механизм стимулирует, активизирует и поддерживает действия по предотвращению изменения климата
The regional offices shall have the role of Ccentres for the citizens enabling citizens them, which shall enable the citizens to request information,;
С этой целью она предполагает создание четырех региональных отделений, что даст возможность гражданам запрашивать информацию, информационно- справочных центров для НПО в регионе,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文