must be ensuredshould be providedshould be ensuredmust be providedshould be securedshall be providedshould be achievedshall be ensuredmust be assuredmust be achieved
Poverty eradication should be achieved via a transformative and inclusive agenda based on the principle of common
Ликвидации бедности следует добиваться в рамках предусматривающей преобразования и всеобъемлющей программы действий,
The goal of universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination should be achieved before the end of the Third Decade.
До окончания третьего Десятилетия должна быть достигнута цель всеобщей ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Economies should be achieved wherever possible,
Экономии следует добиваться везде, где только возможно,
The TIRExB felt that this objective should be achieved as soon as possible through amendments to the Convention to be adopted by the Administrative Committee.
ИСМДП счел, что эту цель следует достичь как можно быстрее через посредство внесения поправок в Конвенцию, которые должны быть приняты Административным комитетом.
Saint Lucia believes this should be achieved by the end of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty- by the year 2006.
По мнению Сент-Люсии, эта цель должна быть достигнута к 2006 году- к моменту завершения Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
This should be achieved through an enhanced global partnership for development, including more effective assistance to developing countries.
Этого следует добиваться посредством расширения глобальных партнерских отношений в целях развития, включая оказание более эффективной помощи развивающимся странам.
This vision should be achieved through the combined efforts of individuals,
Эта цель должна быть достигнута совместными усилиями отдельных лиц,
That should be achieved on the basis of the resolutions of international legitimacy,
Этого следует достичь на основе резолюций международного сообщества,
Goals should be complementary and consistent; no goal should be achieved at the expense of another goal.
Цели должны быть взаимодополняющими и последовательными, ни одна из них не должна достигаться за счет другой.
Greater focus should be achieved in programmes through careful and sustained preparatory work,
Необходимо добиваться более четкой направленности программ на основе тщательной
In trying to strengthen the Resident Coordinator system, a balance between authority and responsibility should be achieved, reinforcing accountability while granting greater power.
В попытках укрепления системы координаторов- резидентов следует добиваться равновесия между полномочиями и ответственностью путем укрепления подотчетности при одновременном предоставлении более широких полномочий.
Greater efficiency should be achieved in both planning and execution of peace-keeping operations.
Большая эффективность должна быть достигнута как в планировании, так и в осуществлении операций по поддержанию мира.
Peace should be achieved first and foremost between Nagorny Karabakh
Прежде всего следует достичь мира между Нагорным Карабахом
thorough destruction of nuclear weapons should be achieved through the conclusion of an international legal instrument.
повсеместного уничтожения ядерного оружия должна достигаться путем подписания соответствующего международно-правового документа.
The latter objective should be achieved through informal initiatives,
Последняя цель должна быть достигнута через неформальные инициативы,
This should be achieved by building on, without blurring, the division of labour within the system and utilizing and harmonizing existing capacities and arrangements.
Этого следует добиваться без размывания принципа разделения труда в рамках системы путем его дальнейшей консолидации и использования и согласования имеющихся инструментов и механизмов.
Accountability should be achieved through transparency in the recruitment and decision making process in public policy offices.
Подотчетность должна обеспечиваться на основе транспарентности в вопросах набора кадров и принятия решений в государственных учреждениях.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文