should fulfilshould be performedshould be implementedshould complyshould be carried outshould be doneshould honourshould meetshould be madeshould exercise
should be consistentmust be consistentshould be agreedshould be compatibleshould be coherentmust be agreedmust complyshall be consistentshall be agreedhave to be consistent
следует соблюдать
should be respectedshould be observedshould comply withmust be observedmust be respectedshould be adheredshould abideshould honouryou should followmust comply with
Examples of using
Should comply
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Committee observed that measures derogating from the Covenant should comply with requirements set out in the Covenant itself.
Комитет отметил, что меры, принимаемые в отступление от обязательств по Пакту, должны согласовываться с требованиями, провозглашенными в самом Пакте.
Thirdly, all other parties to the NPT in the region should comply and continue to comply with their obligations under the Treaty.
В-третьих, все другие участники ДНЯО в этом регионе должны соблюдать свои обязательства, вытекающие из этого Договора.
Russia noted that that this standard covered expensive cuts which should comply with certain requirements.
Россия отметила, что стандарт распространяется на наиболее дорогие продукты, которые должны отвечать определенным требованиям.
The Government of Myanmar should comply with obligations under the International Labour Organization Convention No. 29,
Правительству Мьянмы следует соблюдать обязательства в соответствии с Конвенцией№ 29 Международной организации труда,
All States should comply with their obligations under both treaty law
Все государства должны выполнять свои обязательства в рамках
Several delegations recalled that measures to combat terrorism should comply with international human rights law.
Ряд делегаций напомнили, что меры по борьбе с терроризмом должны согласовываться с международным правом прав человека.
there is general agreement that the parties to a dispute potentially involving countermeasures should comply with any dispute settlement procedures in force between them.
существует общее согласие о том, что стороны спора, потенциально связанного с контрмерами, должны соблюдать процедуры разрешения споров, действующие в отношениях между ними.
such as the Ombudsman's Office, should comply with their obligations under international laws and conventions.
судебной,-- а также всем конституционным учреждениям страны, таким как канцелярия омбудсмена, следует выполнять свои обязательства в соответствии с международным правом и конвенциями.
While your operated eye is healing, you should comply with the following recommendations to protect your new intraocular lens
Пока прооперированный глаз не восстановится, Вы должны выполнять следующие рекомендации, чтобы защитить новый искусственный хрусталик
Within the constitutional legal order, international agreements are placed below the Constitution, with which they should comply.
В рамках существующего конституционно-правового порядка международные договоры по значимости стоят после Конституции, с которой они должны согласовываться.
Israel should comply with its obligations under Security Council resolution 1701(2006)
Израиль должен выполнить свои обязательства в соответствии с резолюцией 1701( 2006) Совета Безопасности
States parties should comply with their reporting obligations under relevant human rights treaties, in particular the
Государства- участники должны выполнять свои обязательства, касающиеся представления докладов по соответствующим договорам в области прав человека,
Any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant.
Любые ограничения на осуществление свободы мнений и права на их свободное выражение должны согласовываться со строгими требованиями пункта 3 статьи 19 Пакта.
UNFPA should comply with Executive Board decisions 2008/12,
Governments should comply with and ensure respect for their human rights obligations, by applying a coherent and coordinated approach.
скоординированного подхода должны выполнять и обеспечивать соблюдение своих обязательств в области прав человека.
Israel should comply with the advisory opinion of the International Court of Justice
Израиль должен выполнять консультативное заключение Международного Суда
each Member of the United Nations should comply with the decisions of the Court in any case to which it is a party Article 94, paragraph 1, of the Charter.
каждый член Организации Объединенных Наций должен выполнять решения Суда по любому делу, в котором он является стороной пункт 1 статьи 94 Устава.
In appointing staff, OIOS should comply with the decisions of the General Assembly
При назначении сотрудников УСВН должно выполнять решения Генеральной Ассамблеи
Israel, the occupying Power, should comply with its legal obligations under the Fourth Geneva Convention,
Израиль, как оккупирующая держава, должен выполнять свои правовые обязательства по четвертой Женевской конвенции,
The parties to the conflict should comply in full with the obligations resulting from the agreements that have been signed
Стороны в конфликте должны выполнить в полном объеме обязательства, вытекающие из подписанных ими соглашений
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文