THE ENFORCEABILITY in Russian translation

исполнения
execution
performance
implementation
enforcement
executed
fulfillment
fulfilment
performing
compliance
implementing
исполнимости
enforceability
выполнение
implementation
compliance
fulfilment
execution
performance
fulfillment
delivery
completion
discharge
enforcement
возможность принудительного исполнения
enforceability
возможность обеспечения соблюдения
enforceability
возможности обеспечения исполнения
enforceability
исковой силе
the enforceability

Examples of using The enforceability in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nothing in this Convention affects the enforceability of an arbitration agreement in a contract of carriage in non-liner transportation to which this Convention
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает возможность принудительного исполнения арбитражного соглашения в договоре перевозки при нелинейных перевозках,
Nothing in this Convention affects the enforceability of an arbitration agreement in a contract of carriage in non-liner transportation to which this Convention
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает возможность обеспечения соблюдения арбитражного соглашения в договоре перевозки при нелинейных перевозках,
While an exclusive jurisdiction clause may reduce uncertainties with respect to matters such as the applicable law and the enforceability of a decision, and may facilitate the multi-party settlement of disputes(see below,
Хотя оговорка об исключительной юрисдикции может уменьшить степень неопределенности по вопросам, касающимся, например, применимого права и возможности обеспечения исполнения решения, и может облегчить урегулирование споров между несколькими сторонами( см. ниже,
finalize the draft principles on the enforceability of close-out netting provisions that had been developed by a Unidroit study group in 2010 and 2011.
окончательной доработки проекта принципов об исковой силе положений об окончательных чистых расчетах, который был подготовлен исследовательской группой УНИДРУА в 20102011 годах.
A meeting of the Committee of Governmental Experts would take place in Rome in October 2012 to consider the finalized draft principles regarding the enforceability of close-out netting provisions,
В октябре 2012 года в Риме состоится совещание Группы экспертов для рассмотрения окончательного проекта принципов, касающихся возможности принудительного исполнения положений о взаимных расчетах при закрытии сделок,
is a critical aspect of the enforceability of rights and of protection against their violation.
является одним из важнейших аспектов обеспечения возможности соблюдения прав и их защиты от нарушений.
this court has not yet decided on the enforceability of the decision of the United States District Court of Hawaii.
последний до сих пор не принял решение об исполнении постановления Окружного суда Соединенных Штатов Америки на Гавайях.
not be subject to the provisions of chapter 15, which made the enforceability of the arbitration agreement dependent on certain conditions that did not normally apply to arbitration agreements in general.
к арбитражному соглашению не будут применяться положения главы 15, которая ставит исполнение арбитражного соглашения в зависимость от ряда условий, которые обычно не применяются в отношении арбитражных соглашений в целом.
Regarding the enforceability of rights, they can be invoked either individually
Что касается обеспечения соблюдения прав, то их защиты можно добиваться как в индивидуальном,
The Chairman said the question of the enforceability of settlement agreements had been discussed in some detail at the previous session of the Commission, and the present wording
Председатель говорит, что вопрос о приведе- нии в исполнение мировых соглашений довольно подробно обсуждался на предыдущей сессии Комис- сии
With the exception of issues relating to the enforceability of the arbitration provision,
За исключением вопросов, связанных с возможностью исполнения положения об арбитраже,
such invalidity shall not affect the enforceability of any other provision of these Terms.
по заключительному определению суда, это не должно повлиять на возможность исполнения прочих положений данных Условий.
adherence to deadlines and the enforceability of the terms and conditions of the agreement.
соблюдение сроков и обеспечение выполнения условий соглашения.
In response, concern was raised that creating rules regarding third parties could amount to impinging on the domain of the New York Convention regarding the enforceability of arbitration agreements.
В ответ была выражена озабоченность по поводу того, что установление правил, касающихся третьих сторон, может означать вторжение в сферу действия Нью- йоркской конвенции с точки зрения принудительного исполнения арбитражных соглашений.
the validity or the enforceability of a licensed right
действительность или осуществимость лицензированного права
and information on the enforceability of the assurances or guarantees given.
если они применялись, и о действенности даваемых заверений или гарантий.
on topical issues relating to the enforceability of arbitration agreements
о тематических вопросах, касающихся обеспечения исполнения арбитражных соглашений
to give it otherwise appropriate legal effect within their domestic legal orders in order to secure the enforceability of its provisions at the national level.
иным образом придают ей надлежащую юридическую силу в рамках внутригосударственных правовых систем для обеспечения принудительного соблюдения ее положений на национальном уровне.
inter alia, by enhancing the enforceability of law, shortening the length
в частности за счет повышения эффективности исполнения законов, сокращения продолжительности
article VI achieves a compromise between the two equally legitimate concerns of promoting the enforceability of foreign arbitral awards
VI обеспечивает компромисс между двумя одинаково законными интересами, заключающимися в содействии исполнимости иностранных арбитражных решений
Results: 68, Time: 0.0807

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian