Examples of using
The securing
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
UNIDO had played an essential role in the elaboration of the project documents and the securing of project approvals from the Executive Committee of the Multilateral Fund.
ЮНИДО играла центральную роль в разработке проектной доку- ментации и в обеспечении одобрения проектов Исполнительным комитетом Многостороннего фонда.
durable solutions, the securing of which is one of the principal goals of international protection.
устойчивых решений, обеспечение которых является одной из основных целей международной защиты.
for the period 1997-2000, aimed at sounder management of resources and the securing of full employment.
направленного на более рациональное использование имеющихся ресурсов и обеспечение полной занятости населения.
ODES oversaw the securing of human and financial resources,
КЗИС осуществляла надзор за обеспечением людскими и финансовыми ресурсами
new paragraph 5.3.2.2.5 concerning the securing of folding panels were adopted with minor editorial changes see annex 2.
новый пункт 5. 3. 2. 2. 5, касающиеся крепления откидных табличек, были приняты с некоторыми изменениями редакционного характера см. приложение 2.
Promoting good policy was anchored by the securing of reliable data
Проведение эффективной политики зависит от получения достоверных данных
The securing of roads from Monrovia inland to a number of key towns has also had a positive impact on relief operations.
Положительное воздействие на ход операций по предоставлению чрезвычайной помощи оказало также обеспечение безопасности на дорогах, ведущих из Монровии в ряд ключевых городов во внутренних районах страны.
The tracing of assets, ii the securing(i.e., freezing,
The establishment of the Banyan Fund has enabled the securing or brokering of funds for programmes
Создание фонда Баньян позволило обеспечить получение или привлечение средств для программ
To develop and strengthen systems concerned with surveillance procedures and the securing of borders and points of entry overland
Развивать и укреплять системы, связанные с процедурами наблюдения и обеспечения безопасности границ и пунктов въезда наземным
Are there policies concerning the securing of adequate security for performance by the consortium or a project company?
Существует ли политика в отношении обеспечения надлежащей безопасности при выполнении консорциумом или проектной компанией своих обязательств?
local State bodies in implementing State policy regarding the securing and protection of human
местных государственных органов в реализации государственной политики в области обеспечения и защиты прав
To assist in the strengthening of international cooperation regarding the securing and protection of human rights and freedoms.
А также содействие укреплению международного сотрудничества в области обеспечения и защиты прав и свобод человека.
Problems relating to the securing and future of surface buildings, rail infrastructure, settling ponds;
Проблемы, связанные с обеспечением безопасности и будущим использованием расположенных на поверхности зданий, железнодорожных объектов, декантационных бассейнов;
The completion of the UNIDIR programme of work for 2014 will be dependent on the securing of funds throughout the year for planned projects, as set forth below.
Выполнение программы работы ЮНИДИР на 2014 год будет зависеть от мобилизации в течение года средств на реализацию запланированных проектов, о чем говорится ниже.
The existing system of inter-budgetary relations and the securing of revenue sources must satisfy the implementation of the minimum spending obligations of LSG structures.
Существующая система межбюджетных отношений и закрепление доходных источников должны обеспечить выполнение минимальных расходных обязательств органов МСУ.
The initiators use the securing of licenses to perform the initiation as a trump card for its'legality.
Проводящие эту процедуру, в качестве козырной карты используют гарантированные лицензии на проведение операции, доказывая тем самым<< легальность>> процедуры.
However, following the deployment of 12,000 policemen66 and the securing of many areas, some internally displaced persons began to return voluntarily.
Тем не менее после развертывания 12 000 полицейских66 и обеспечения безопасности во многих районах некоторые внутренние перемещенные лица стали добровольно возвращаться.
The principal challenges to overcome were the lack of communication at all stages and the securing and managing of cultural property during the process.
Наибольшую проблему на всех этапах представляет отсутствие взаимосвязи, а также обеспечение безопасности и хранение культурных ценностей в процессе их возвращения.
For this reason, part of the funds have been used for technical assistance and help in the securing of credit plans.
По этой причине часть средств используется для оказания технического содействия и помощи в получении ссуд на осуществление планов работы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文