THE STRUCTURAL REFORMS in Russian translation

[ðə 'strʌktʃərəl ri'fɔːmz]
[ðə 'strʌktʃərəl ri'fɔːmz]
структурные реформы
structural reforms
institutional reforms

Examples of using The structural reforms in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which got under way with the establishment of an office of the High Commissioner in Mexico to support the structural reforms needed to guarantee respect for human rights in the country.
который начался с учреждения в Мексике Отделения Верховного комиссара в целях поддержки структурных реформ, необходимых для обеспечения соблюдения прав человека в стране.
The Panel of Experts on Liberia, in its report(S/2005/745), found that the structural reforms necessary to meet the requirements for lifting the embargo on Liberian rough diamonds had not been met.
Группа экспертов по Либерии в своем докладе S/ 2005/ 745 пришла к выводу о том, что структурные реформы, необходимые для отмены эмбарго на поставки либерийских необработанных алмазов, не отвечают предъявляемым требованиям.
Restructuring programme: The structural reforms in the Russian coal industry are being carried out in compliance with the national programme, so-called“Basic Directions for Restructuring
Программа реструктуризации: Структурная реформа российской угольной промышленности осуществляется в соответствии с национальной программой под названием" Основные направления реструктуризации угольной промышленности",
it was only through such radical action that the structural reforms introduced by most States in Africa would have a chance of succeeding
только при принятии таких радикальных мер можно рассчитывать на успешность структурных реформ, осуществляемых большинством государств в Африке, и на то, что опасность возникновения социальных волнений
The second segment includes the structural reforms, in order to enable the finalization of the restructuring of the public companies,
Вторая часть мер относится к структурным реформам, что обеспечит завершение реструктурирования госпредприятий,
The structural reforms approved by the General Assembly in June 2007 have remained central to the peacekeeping agenda and have renewed the
Структурные преобразования, одобренные Генеральной Ассамблеей в июне 2007 года, остаются центральным звеном программы действий в области миротворчества
exchange rate policies) and the structural reforms that are being implemented in the region; and the new types
кредитно-денежной и валютной) и структурных реформ, проводимых в регионе; и новым видам внешних сдерживающих факторов,
which validated the magistrate training programme and the recommendations on the structural reforms and administrative measures to be implemented within the legal National Institute of Formation of Côte d'Ivoire.
на котором были утверждены программа подготовки судей, рекомендации по проведению структурных реформ и административные меры, которые будут приниматься Национальным институтом юридического образования Кот- д' Ивуара.
employment during the 2014-2020 planning period, Ms Šteinbuka particularly focused attention on the structural reforms related to higher education,
руководитель представительства ЕК обратила особое внимание на актуальность структурных реформ в высшем образовании, а также необходимость решать
to provide a favourable climate for the structural reforms that were needed to enhance the important role of the Organization as set forth in the Charter.
для создания климата, способствующего структурным реформам, которые необходимы в целях укрепления важной роли Организации, определенной в Уставе.
exchange rate policies) and the structural reforms that are being implemented in the region; and the new types
кредитно-денежной и валютной) и структурных реформ, проводимых в регионе; и новым видам внешних сдерживающих факторов,
other international partners to step up its efforts to pursue the structural reforms aimed at improving political,
со стороны ОПООНБ и других международных партнеров активизировать свои усилия по продолжению структурных реформ, направленных на совершенствование политического,
I am referring to poverty reduction; the structural reforms necessary to make Bosnia
Я имею в виду снижение уровня нищеты; проведение структурных реформ, необходимых для превращения экономики Боснии
Bolivia has been a pioneer in the structural reforms that began in 1985 with the advent of democracy
уровню гиперинфляции в мире, она стала пионером в реформах структурной перестройки, которые начались в 1985 году с наступлением эпохи свободы
to step up its efforts to pursue the structural reforms aimed at improving political,
других международных партнеров активизировать свои усилия по продолжению структурных реформ, направленных на совершенствование политического,
Apart from the steps to improve macroeconomic management and the structural reforms that I have just described, the Government has drawn
Помимо шагов по улучшению макроэкономического управления и проведения структурных реформ, о которых я только что рассказал, правительство разработало стратегию сокращения масштабов нищеты
an international financial system supportive to sovereign countries in applying the macroeconomic policies and implementing the structural reforms of their choice.
c формирование международной финансовой системы, способствующей применению суверенными странами макроэкономической политики и проведению структурных реформ по их выбору.
in particular in implementing the structural reforms that are essential if there is to be sustainable change for the better in the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo.
стоящие перед ним вызовы, в частности в проведении структурных реформ, которые имеют крайне важное значение для устойчивого и позитивного изменения положения в области прав человека в Демократической Республике Конго.
with the resources which they urgently needed to fund development projects and carry out the structural reforms that would enhance their economies
в которых они остро нуждаются для финансирования проектов в области развития и проведения структурных реформ, улучшающих их экономическое положение
Furthermore, the structural reform was accompanied by a new codification of the legislation governing the health insurance.
Кроме того, структурная реформа сопровождалась пересмотром законодательных положений, регулирующих медицинское страхование.
Results: 58, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian