THE STRUCTURAL REFORMS in Arabic translation

[ðə 'strʌktʃərəl ri'fɔːmz]
[ðə 'strʌktʃərəl ri'fɔːmz]
اﻻصﻻحات الهيكلية
واﻹصﻻحات الهيكلية
الاصلاحات الهيكلية

Examples of using The structural reforms in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If the goals for children laid down by the international community were to be met, debt relief for developing countries was extremely important, particularly as the structural reforms required by financial institutions had tied up the resources of Governments and limited their capacity to intervene in crucial areas of social development.
وقالت إذا كان المراد هو بلوغ الأهداف الخاصة بالأطفال والتي حددها المجتمع الدولي، فإن تخفيف الديون عن البلدان النامية يكتسي بالغ الأهمية، خاصة وأن الإصلاحات الهيكلية التي تطلبها المؤسسات المالية قد قيدت موارد الحكومات وحدت من قدرتها على التدخل في المجالات الحاسمة للتنمية الاجتماعية
The High Commissioner calls on the international community to assist the Congolese Government in addressing the major challenges facing it, and in particular in implementing the structural reforms that are essential if there is to be sustainable change for the better in the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo.
وتحض المفوضة السامية المجتمع الدولي على تقديم العون للحكومة الكونغولية في مجابهة التحديات الكبرى التي تواجهها، ولا سيما منها البدء في الإصلاحات الهيكلية الضرورية لتغيير حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية للأفضل وعلى نحو مستدام
Moreover, many of the structural reforms that are currently being considered or implemented, despite boosting growth in the long term, can have short-term contractionary effects. This is particularly true of greater labor-market flexibility, a key asset for long-term growth that
وعلاوة على ذلك فإن العديد من الإصلاحات البنيوية الخاضعة للدراسة أو التنفيذ حالياً قد تؤدي، برغم قدرتها على تعزيز النمو في الأمد البعيد، إلى آثار انكماشية قصيرة الأمد.
The pessimists' third argument is that emerging economies are not implementing fast enough the structural reforms needed to support long-term growth.
وتتلخص حجة المتشائمين الثالثة في أن الاقتصادات الناشئة لا تنفذ الإصلاحات البنيوية بالسرعة الكافية اللازمة لدعم النمو الطويل الأمد. ومرة أخرى، لا تخلو هذه الحجة من بعض الحقيقة: فالإصلاحات البنيوية مطلوبة في كل مكان.
He must use it to follow through on the promise of Abenomics, finally enacting the structural reforms that Japan needs to reinvigorate its economy.
ويتعين عليه أن يستخدم رأسماله هذا للوفاء بوعود اقتصاد آبي، فيستن أخيراً الإصلاحات البنيوية التي تحتاج إليها اليابان لتنشيط اقتصادها
Mrs. BASHIR(Sudan) said that much remained to be done to implement the Secretary-General ' s human resources management strategy, which was intended to improve the Organization ' s performance, to ensure the competence and efficiency of its staff and to provide a favourable climate for the structural reforms that were needed to enhance the important role of the Organization as set forth in the Charter.
السيدة بشير السودان: قالت إنه ﻻ يزال يتعين عمل الكثير لتنفيذ الاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام للموارد البشرية، التي تستهدف تحسين أداء المنظمة، وكفالة تمتع موظفيها بالجدارة والكفاءة، وتوفير مناخ صالح ﻹجراء اﻹصﻻحات الهيكلية المطلوبة لتعزيز الدور الهام الذي تضطلع به المنظمة على النحو المحدد في الميثاق
Last year, Chinese GDP growth reached a 13-year low, and no upturn is in sight. But, as Premier Li Keqiang seems to recognize, this trend could actually be beneficial, spurring the structural reforms that China needs to achieve its longer-term goal of more balanced and stable GDP growth.
شنغهايــ يتحدث الجميع الآن عن التباطؤ الاقتصادي في الصين. في العام الماضي، بلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي أدنى مستوياته في ثلاثة عشر عاما، ولا يلوح في الأفق أي تحسن قريب. ولكن كما يبدو أن رئيس مجلس الدولة(رئيس الوزراء) لي كه تشيانج يدرك، فإن هذا الاتجاه قد يكون مفيداً بالفعل، في حفز الإصلاحات البنيوية التي تحتاج إليها الصين من أجل تحقيق هدفها في الأمد الأبعد والمتمثل في نمو للناتج المحلي الإجمالي بشكل أكثر توازناً واستقرارا
Overall, the structural reforms in the Organization had been impressive.
وبصفة عامة، كانت الإصلاحات الهيكلية في المنظمة، مثيرة للإعجاب
We congratulate the Secretary-General on the structural reforms he has overseen.
ونهنئ الأمين العام على الإصلاحات الهيكلية التي أشرف عليها
The structural reforms carried out since its independence have totally transformed Kazakhstan.
الإصلاحات الهيكلية التي نفذت منذ الاستقلال غيرت كازاخستان تغييراً كلياً
One of the risk factors lies in the short-term negative effects of the structural reforms.
ويكمن أحد هذه المخاطر في الآثار السلبية القصيرة الأجل للإصلاحات الهيكلية
In Japan, gender equality is an important pillar of the structural reforms being promoted by the Prime Minister.
تعد المساواة بين الجنسين في اليابان أحد الأعمدة الهامة للإصلاحات الهيكلية التي يعززها رئيس الوزراء
I also encourage it to pursue the structural reforms aimed at improving political, economic and administrative governance.
وأشجعها أيضا على السعي إلى تحقيق الإصلاحات الهيكلية الرامية إلى تحسين الحوكمة الرشيدة في مجالات السياسة والاقتصاد والتنظيم
Owing to the structural reforms of the past two decades, some developing countries have witnessed a loss in their manufacturing capacities.
فبسبب الإصلاحات الهيكلية التي جرت خلال العقدَين الماضيَين، شهدت بعض البلدان النامية تراجعاً في قدراتها في مجال الصناعة التحويلية
This has been essentially a consequence of the structural reforms implemented in the banking and corporate sectors,
وكان هذا بشكل أساسي نتيجة للإصلاحات الهيكلية التي نُفذت في قطاعي المصارف والشركات،
Health-related spending accounted for about 16.5 per cent of total government expenditure in 1998 as compared with about 13 per cent before the structural reforms.
وناهز الإنفاق على الصحة 16.5 في المائة من إجمالي نفقات الحكومة عام 1998 مقارنة بما يناهز 13 في المائة قبل اعتماد الإصلاحات الهيكلية
No significant progress has been made in the structural reforms that are essential to improving the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo.
وتجدر الإشارة كذلك إلى عدم تسجيل أي تقدم ملحوظ في الإصلاحات الهيكلية الضرورية لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Revisions of the evolving schemes and their implications for the structural reforms being implemented by developing and least developed countries should be studied by the UNCTAD secretariat.
وينبغي أن تقوم أمانة اﻷونكتاد بدراسة تنقيحات المخططات الناشئة وأثرها على اﻻصﻻحات الهيكلية التي تنفذها البلدان النامية واقل البلدان نمواً
In the wake of the successful democratic elections, donors should disburse funding for the structural reforms necessary for compliance with the Kimberley Process as quickly as possible.
وفي أعقاب الانتخابات الديمقراطية الناجحة يتعين على المانحين أن ينفقوا على الإصلاحات الهيكلية اللازمة للتقيد بعملية كمبرلي بأسرع ما يمكن
The commitment by African countries to tackle their economic problems is evident by the structural reforms being undertaken in many of those countries, despite serious socio-economic and political constraints.
والتزام البلدان اﻻفريقية بمعالجة المشكﻻت اﻻقتصادية يوضحه اﻻضطﻻع باﻻصﻻحات الهيكلية التي تجري في العديد من تلك البلدان، بالرغم من القيود اﻻجتماعية- اﻻقتصادية والسياسية الخطيرة
Results: 2934, Time: 0.0809

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic