REFORMS in Arabic translation

[ri'fɔːmz]

Examples of using Reforms in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While we recognize the difficulties we face, we sincerely believe that the reforms should be comprehensive and include the expansion of its membership in both the permanent and the non-permanent categories, the issue of veto, and its decision-making process.
ومع أننا ندرك الصعوبات التي نواجهها، فإننا نعتقد مخلصين أنه ينبغي للإصلاحات أن تكون شاملة، وأن تتضمن توسيع عضوية المجلس بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، ومسألة حق النقض، وعملية صنع قراراته
The World Health Organization(WHO) Medium Term Programme is focusing on the following priority areas: health-care reforms, including financing and training; control of communicable diseases, with special emphasis on control of tuberculosis, malaria, typhoid and diphtheria, and family planning.
ويتركز البرنامج المتوسط اﻷجل لمنظمة الصحة العالمية على مجاﻻت اﻷولوية التالية: إصﻻحات الرعاية الصحية، بما في ذلك التمويل والتدريب؛ ومكافحة اﻷمراض المعدية، مع التشديد بصفة خاصة على مكافحة الدرن الرئوي والمﻻريا والتيفود والدفتريا؛ وتنظيم اﻷسرة
The independence of the Puerto Rican judiciary is seriously threatened under a series of" reforms" proposed by the current administration designed to convert it into yet another weapon in the battle over the political status of Puerto Rico.
إن استقﻻل القضاء البورتوريكي تتهدده على نحو خطير سلسلة من" اﻻصﻻحات" التي اقترحتها اﻻدارة الحالية بهدف تحويله إلى سﻻح آخر في المعركة على المركز السياسي لبورتوريكو
ECLAC continued with the analysis of the significant economic and institutional reforms carried out by Governments in the region, aimed at evaluating their impact on the performance of the region's economies,
وواصلت اللجنة تحليل اﻹصﻻحات اﻻقتصادية والمؤسسية الهامة التي نفذتها الحكومات في هذا اﻹقليم والهادفة إلى تقييم أثرها على مستوى أداء اقتصادات اﻹقليم، مع التركيز على النتائج من
While those legal reforms constituted a major accomplishment, it was not sufficient to adopt measures;
وبينما تشكل هذه الإصلاحات القانونية إنجازاً كبيراً، فإنه لا يكفي اعتماد تدابير،
Pursuant to the reforms of the Secretary-General in the medium to long term, the United Nations system continues to explore alternative models for its country level activities while
وعملا بإصلاحات الأمين العام في المديين المتوسط والطويل، تستمر منظومة الأمم المتحدة في استكشاف نماذج بديلة لأنشطتها على الصعيد القطري،
The Committee notes with satisfaction that during the period from 1993, important constitutional reforms have been introduced in order to advance the status of Mexican women and implement the Convention and that constitutional reform has been followed by changes in other legislation.
وتﻻحظ اللجنة بارتياح أنه أثناء الفترة من عام ١٩٩٣ تم إدخال إصﻻحات دستورية هامة من أجل النهوض بحالة المرأة وتنفيذ اﻻتفاقية، وأن اﻹصﻻح الدستوري قد تلته تغييرات في التشريعات اﻷخرى
Among the reforms referred to in the preceding paragraph, a simple and practical mechanism must be established to resolve the situation of subordinates who receive illegal orders,
من ضمن اﻻصﻻحات المشار إليها في الفقرة السابقة، ينبغي إنشاء آلية بسيطة وعملية لحل حالة المرؤوسين الذين يتلقون أوامر غير مشروعة،
Number of UNICEF country offices and regional offices carrying out thematic analyses such as poverty/disparities, social protection, migration, governance reforms and economic or humanitarian crises affecting MDG outcomes, using a human rights and gender analysis framework.
عدد مكاتب اليونيسيف القطرية والإقليمية التي تجري تحليلات في مواضيع مثل الفقر/التفاوت والحماية الاجتماعية والهجرة وإصلاحات الحكم والأزمات الاقتصادية والإنسانية التي تؤثر على نواتج الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك باستخدام إطار تحليلي يستند إلى حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية
post of Director of the Procurement Division, in order to provide the appropriate level of executive direction and management of the Division, remains critical to the success of the reforms.
إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات، بقصد توفير مستوى مﻻئم من التوجيه واﻹدارة التنفيذيين للشعبة، ﻻ يزال أمرا هاما لنجاح اﻹصﻻحات
In July 2012, the Human Rights Council had endorsed the Guiding Principles on Foreign Debt and Human Rights. All States and other stakeholders should implement the Principles in the context of their external debt arrangements, debt relief operations and economic policy reforms.
وفي تموز/يوليه 2012 أيَّد مجلس حقوق الإنسان المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدين الأجنبي وحقوق الإنسان ويتعين على جميع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين تنفيذ المبادئ في سياق ترتيبات دينها الخارجي، وعمليات التخفيف من عبء الديون، وإصلاحات السياسات الاقتصادية
During the biennium 1996-1997, activities will aim at fostering progressive crime prevention and criminal justice practice and assisting countries in accomplishing necessary reforms in line with their respective systems and new requirements in order to make use of those instruments.
وخﻻل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ستهدف اﻷنشطة إلى تعزيز الممارسة التدريجية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومساعدة البلدان في تحقيق اﻻصﻻحات الﻻزمة وفقا لنظمها واحتياجاتها الجديدة بغية اﻻستفادة من تلك الصكوك
wishes the programmes to take these reforms fully into account.
تأخذ البرامج هذه اﻹصﻻحات في اﻻعتبار على النحو الكامل
Participation in biweekly meetings of the General Customs Administration reform committee to assess progress on current reforms and to assist in planning future reforms designed to increase revenues and enhance the capability of the Customs Administration.
المشاركة في اجتماعات تعقدها كل أسبوعين لجنة إصلاح الإدارة العامة للجمارك لتقييم التقدم المحرز في الإصلاحات الحالية والمساعدة في التخطيط للإصلاحات المستقبلية الرامية إلى زيادة الإيرادات وتعزيز قدرة إدارة الجمارك
According to the agency, the classification indicates the balance achieved by Kuwait against the deterioration in some aspects of the institutional framework and the effectiveness of the government due to the inability to implement the planned financial and economic reforms.
ووفقا للوكالة فإنّ التصنيف يشير إلى التوازن الذي تحققه الكويت مقابل التدهور في بعض جوانب الإطار المؤسسي وفعالية الحكومة بسبب عدم القدرة على تنفيذ الإصلاحات المالية والاقتصادية المخطط لها
Taking into account that the present Constitution of Mauritius was adopted after a long and arduous process, the reforms cannot but be laborious for the sake of continuing political stability and the strengthening of democracy.
وبما أن الدستور الحالي لموريشيوس اعتمد بعد عملية طويلة ومضنية، لا يمكن للإصلاحات إلا أن تكون شاقة من أجل مواصلة الاستقرار السياسي وتعزيز الديمقراطية
In Yemen, with assistance from the Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat, reforms have been suggested that seek to integrate economic, technical, institutional and legal elements for the management of scarce water resources.
بدعم من ادارة خدمات الدعم واﻻدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، اقترحت في اليمن اصﻻحات تستهدف إدماج العناصر اﻻقتصادية والتقنية والمؤسسية والقانونية من أجل ادارة الموارد المائية الشحيحة
the police and the judiciary in designing and implementing policies to develop managerial and oversight capacity and implement institutional reforms.
وهايتي يساعد الوزارات والشرطة والهيئة القضائية في وضع وتنفيذ سياسات لتطوير القدرة الإدارية والرقابية وتنفيذ إصلاحا مؤسسية
There is a need to reorient future discussions on financing of sectoral areas of Agenda 21 towards a better mix of policy reforms and funding sources, given the wide variety of traditional and innovative financial mechanisms.
وثمة حاجة إلى إعادة توجيه المناقشات المقبلة الخاصة بتمويل المجاﻻت القطاعية من جدول أعمال القرن ٢١ صوب مزيج أفضل من اصﻻحات السياسة العامة والمصادر المالية، نظرا لوسع تنوع اﻵليات التمويلية التقليدية واﻻبتكارية
At the third intercountry meeting, held in Cotonou(July 1999), 46 countries took part in the policy dialogue and reached consensus on what constitutes health sector reforms.
وفي الاجتماع الثالث المشترك بين البلدان المعقود في كوتونو(تموز/يوليه 1999)، اشترك 46 بلدا في حوار السياسات العامة وتوصلت إلى توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي تشكل إصلاحا لقطاع الصحة
Results: 44253, Time: 0.0894

Top dictionary queries

English - Arabic