REFORMS in Czech translation

[ri'fɔːmz]
[ri'fɔːmz]
reformy
reforms
reformní
reform
reformist
napravuje
fixes
corrects
reforms
repairs
is making amends
reforem
reforms
reformám
reforms
reformách
reforms

Examples of using Reforms in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
In fact, the accession negotiations are our most powerful instrument to support reforms.
Jednání o přistoupení jsou skutečně naším nejmocnějším nástrojem na podporu reforem.
The first point that I would like to use to emphasise this relates to the reforms.
První bod, kterým bych to rád zdůraznil, souvisí s reformami.
This is perceived as unfair and as such discourages reforms.
To je vnímáno jako nespravedlivé a jako takové odrazuje od reforem.
This will require a careful mix of fiscal policies and growth-enhancing structural reforms.
K tomu bude třeba důkladně zkombinovat fiskální politiku se strukturálními reformami na podporu růstu.
More reforms.
Více změn.
Idle, high-ranking samurai can't carry out the reforms.
Nečinný vysoce postavený samuraj nemůže provést změnu.
I know. Now is the time for bold reforms!
Teď čas pro výraznou změnu! Já vím!
We will implement the recommendations adopted in June for reforms that will enhance our growth.
Provedeme doporučení přijatá v červnu a týkající se reforem, které zvýší náš růst.
Punishment reforms.
Tresty napravují.
What type of reforms?
Jaký druh reformace?
The occupation of Czechoslovakia by the armies of five Warsaw Pact countries in response to the democratic reforms of the Prague Spring- the reforms were halted.
Okupace ČSSR vojsky pěti států Varšavské smlouvy jako reakce na obrodný proces Pražského jara- reformní a demokratický vývoj byl zastaven.
This electronic skin not only helps amputees regain the sense of touch, Oh, yeah, hold that thought. it's an elastomer that reforms covalent bonds.
Je to elastomer, který napravuje kovalentní vazby. Elektronická kůže nepomůže jen znovu cítit dotek po amputaci.
we also hope that concrete reforms will be put in place soon.
o které se uvažuje, a také doufáme, že se brzy spustí konkrétní reformní kroky.
It's an elastomer that reforms covalent bonds… So,
Je to elastomer, který napravuje kovalentní vazby.
judicial and financial reforms to converge its policies and legislation to those of the European Union.
soudním a finančním reformám, které přiblíží Moldávii právním předpisům Evropské Unie.
The European Union will provide support for forest governance reforms and capacity building,
Evropská unie poskytne podporu pro reformu správy v oblasti lesnictví a budování kapacit,
If the ruling classes agreed to land reforms and tax reforms, if the standard of living could be raised, wouldn't the message of the Cuban revolution lose its power?
Když by se shodli na pozemkové reformě, daňové reformě, a když by se zvýšila životní úroveň… Neztratilo by tím poselství Kubánské revoluce svoji moc?
Any labour market reforms must be introduced by reaching a high degree of social consensus through agreements with the social partners at national and EU level.
Jakákoli reforma trhu práce musí být zavedena při zajištění vysoké úrovně sociální shody v podobě dohod se sociálními partnery na vnitrostátní úrovni i úrovni EU.
social and military reforms these changes led to a rebirth of Japan as a modern day world power.
sociálními a vojenskými reformami vyústily tyto změny k přerodu Japonska do moderní světové mocnosti.
Regarding priorities, all stakeholders in Slovakia deplore the lack of structural reforms to improve the education system,
Pokud jde o priority, všechny zainteresované strany na Slovensku vyjadřovaly politování nad nedostatečnými strukturálními reformami zaměřenými na zlepšení vzdělávacího systému,
Results: 1658, Time: 0.0861

Top dictionary queries

English - Czech