STRUCTURAL REFORMS in Czech translation

['strʌktʃərəl ri'fɔːmz]
['strʌktʃərəl ri'fɔːmz]
strukturální reformy
structural reforms
strukturní reformy
strukturálních reforem
structural reforms
strukturálních reformách
structural reforms
strukturálními reformami
structural reforms

Examples of using Structural reforms in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
progress in cuts and structural reforms from the weak countries of the euro area.
pokrokem v rozpočtových škrtech a strukturálních reformách na straně slabých zemí eurozóny.
also economic policies and structural reforms for each of the Member States.
také hospodářské politiky a strukturální reformy pro každý z členských států.
one of the most important structural reforms was the establishment of an independent central bank with strict legal prohibition of the monetisation of public debt.
bylo jednou z nejdůležitějších strukturálních reforem zřízení nezávislé centrální banky s přísným právním zákazem monetarizace veřejného dluhu.
in particular to measures related to structural reforms.
zejména na opatření související se strukturálními reformami.
Member States will ensure that the country-specific recommendations are fully reflected in national decisions as regards budgetary policy and structural reforms, given their crucial importance for ensuring sustainable public finances
Členské státy zajistí, aby byla doporučení pro jednotlivé země plně zohledněna při jejich rozhodování o rozpočtové politice a strukturálních reformách, neboť ty mají klíčový význam pro zajištění udržitelných veřejných fi nancí
I think that the election victory a few weeks ago also proves that the Kurdish sense of nationality is alive and well, and that structural reforms promoting increased autonomy for the Kurds must also be carried out quickly.
Myslím, že vítězství ve volbách před několika týdny také dokazuje, že kurdský smysl pro národnost žije, a to hodně, a že je také nutné rychle provést strukturální reformy podporující rostoucí autonomii pro Kurdy.
The integrated surveillance mechanism, together with the willingness of the authorities to tackle the problems, is the guardian of a successful implementation of fiscal consolidation measures and structural reforms that will put Greece back on a sustainable path.
Integrovaný kontrolní mechanismus je společně s ochotou orgánů řešit problémy zárukou úspěšného provedení opatření daňové konsolidace a strukturálních reforem, které přivedou Řecko na cestu udržitelného vývoje.
invites all Member States to reflect them in their national decisions as regards their budgets and structural reforms and to address the shortcomings revealed by this exercise.
země schválená Radou a vyzývá všechny členské státy, aby je zohlednily při svém rozhodování o rozpočtu a strukturálních reformách a aby se zabývaly nedostatky, jež byly v této souvislosti odhaleny.
we must support any sensible efforts that they might make toward budgetary consolidation and structural reforms.
musíme naopak podpořit jakoukoliv rozumnou snahu, kterou směrem k rozpočtové konsolidaci podniknou, a strukturální reformy.
If the events of 2003 had not taken place we would not now be in a position to draft 25 pages of recommendations for a democratic Iraq regarding structural reforms, electoral law and the rights of minorities.
Kdyby události z roku 2003 neproběhly, potom bychom dnes určite nemohli vypracovávat 25 stran doporučení pro demokratický Irák, která se týkají oblastí strukturálních reforem, volebního práva a práv menšin.
by endorsing the country-specific recommendations to be taken into account in upcoming national decisions on budgets and structural reforms.
potvrzením doporučení určených jednotlivým zemím, jež mají tyto země zohlednit při nadcházejícím rozhodování o rozpočtech a strukturálních reformách.
second, structural reforms for higher employment;
zadruhé jsou to strukturální reformy pro vyšší zaměstnanost
including stepping up structural reforms which may, in the medium term, reduce the fiscal deficit
včetně urychlení strukturálních reforem, které mohou ve střednědobém kontextu snížit rozpočtový deficit
country-specific recommendations approved by the Council, which should be reflected by all Member States in their national decisions as regards their budgets and structural reforms.
jednotlivé země schválená Radou, jež by měly všechny členské státy promítnout do svých rozhodnutí o rozpočtu a strukturálních reformách.
strong coordination of our economic policies and structural reforms, before each Member State sets its own policies and budget for the next year.
stanoví rozpočet na příští rok, mohli úzce koordinovat své hospodářské politiky a strukturální reformy.
provided that at least a standard fiscal policy is in place and further structural reforms are carried out.
Slovensko má všechny předpoklady tato kritéria dlouhodobě plnit, za předpokladu alespoň standardní daňové politiky a dalších strukturálních reforem.
The draft recommendation, together with a draft decision on guidelines for the employment policies of the member states, form"integrated guidelines" setting a multi-annual framework for structural reforms to be carried out under the EU's new"Europe 2020" strategy for jobs and growth.
Návrh doporučení tvoří společně s návrhem rozhodnutí o hlavních zásadách politik zaměstnanosti členských států„integrované hlavní směry“ stanovící víceletý rámec pro strukturální reformy, které mají být provedeny v rámci nové strategie EU pro zaměstnanost a růst s názvem„Evropa 2020“.
from the point of view of social cohesion and implementing structural reforms, there is still much to be done.
z hlediska sociální soudržnosti a zavádění strukturálních reforem je potřeba vykonat ještě mnoho práce.
large amounts of technical assistance supporting structural reforms and institution-building have been programmed for the period 2007-2013- EUR 9.1 billion,
dosti vysoká technická pomoc, která má podpořit strukturální reformy a vytváření institucí- jedná se o 9,1 miliardy eur, jak víte, v rámci nástroje
Moreover, none of the five Member States provided information on the estimated implementation cost of the structural reforms required for the de‑ livery of an effective Youth Guarantee in their YGIPs.
Ani jeden z těchto pěti členských států dále neuvedl ve svém prováděcím plánu informace o odhadech nákladů na realizaci strukturálních reforem, které jsou podmínkou účinné záruky pro mladé lidi.
Results: 169, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech