STRUCTURAL FUNDS in Czech translation

['strʌktʃərəl fʌndz]
['strʌktʃərəl fʌndz]
strukturálních fondů
structural funds
strukturálním fondům
structural funds
strukturální fondy
structural funds
strukturálními fondy
structural funds
strukturálních fondech
structural funds

Examples of using Structural funds in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are therefore inviting Member States, who are codecision partners as regards the application of structural funds, to join us in this task.
Vyzýváme tedy členské státy, jež jsou v souvislosti s využíváním strukturálních fondů partnery při spolurozhodování, aby se k nám v tomto úkolu připojily.
My understanding is that the Commission has the ability to withhold structural funds if Member States are not complying with EU legislation.
Chápu to tak, že Komise může zadržet peníze ze strukturálních fondů, pokud se členské státy neřídí právními předpisy EU.
I support the proposal to allocate structural funds to compensate for this damage,
Podporuji návrh přidělit prostředky ze strukturálních fondů na náhradu této"škody",
This is something the European Commission has to take into account in managing the EU Structural Funds and Cohesion Funds..
To musí vzít Evropská komise v potaz při správě strukturálních fondů EU a Fondu soudržnosti.
Over two decades, the Structural Funds have been invested in various regions of Europe
Po dvě desetiletí byly prostředky ze strukturálních fondů investovány v různých regionech Evropy a zásadně přispěly ke
The amendments to the Structural Funds Regulation to take account of cohesion policy will enable us to provide a new impetus for investment
Pozměňovací návrhy k nařízení o strukturálních fondech, které berou v úvahu politiku soudržnosti, nám umožní poskytnout nový impuls pro investování
In this connection, blatant violations are taking place in the application of EU structural funds in Latvia.
V této souvislosti dochází při uplatňování strukturálních fondů EU v Lotyšsku k donebevolajícím porušením.
They should monitor the structural funds with this objective in mind as well as ensuring that more resources are made available for those whose need of lifelong learning is greatest.
Měli by s ohledem na tento cíl dohlížet na finance ze strukturálních fondů a zajišťovat i více zdrojů pro ty, kdo mají větší potřebu celoživotního vzdělávání.
The existence of imperfect control mechanisms has the potential to undermine confidence in the Structural Funds system and could cast a negative light on the EU as a whole.
Existence děravých kontrolních mechanizmů by mola oslabit důvěru v celý systém čerpání ze strukturálních fondů a mohla by vrhnout špatné světlo na Evropskou unii jako takovou.
The first quarterly report on the Structural Funds action plan will be sent to Parliament in May.
První čtvrtletní zpráva o akčním plánu pro strukturální fondy bude Parlamentu zaslána v květnu.
We will thus once again be revising the Structural Funds Regulation in order to achieve more energy efficiency.
Znovu tedy přezkoumáme nařízení o strukturálních fondech, abychom dosáhli větší energetické účinnosti.
In recent years, money from the Cohesion Fund and the Structural Funds has contributed to the dynamic development of many towns
V minulých letech peněžní prostředky z Fondu soudržnosti a ze strukturálních fondů přispěly k dynamickému rozvoji mnoha měst
However, I call on the Commission to make using the Structural Funds easier and more flexible with regard to SME finance schemes.
Vyzývám však Komisi, aby čerpání ze strukturálních fondů usnadnila a zvýšila jeho pružnost ve vztahu k programům financování malých a středních podniků.
In particular, the maximum rate of cofinancing should be lowered to 10% for all Structural Funds.
Zejména by se u všech strukturálních fondů měla snížit maximální míra spolufinancování na 10.
The Structural Funds regulation continues to suffer from the fact that large projects which receive finance can only last for five years from the time when the investment is made.
Nařízení o strukturálních fondech je i nadále nepříznivě poznamenáno skutečností, že velké projekty, které obdrží finanční podporu, mohou trvat pouze pět let od chvíle, kdy byla provedena investice.
The Commission can do more by opening up the Structural Funds, the Social Fund,
Komise může udělat více zpřístupněním prostředků ze strukturálních fondů, Sociálního fondu,
The European Union's structural funds support planned changes
Plánované změny podpory ze strukturálních fondů Evropské unie
We can help Greece to absorb structural funds better and put them in strategic pro-growth sectors,
Můžeme pomoci Řecku lépe čerpat prostředky ze strukturálních fondů a použít je ve strategických odvětvích podporujících růst
The Commission has submitted a proposed amendment to the regulation on the Structural Funds, the aim of which is to provide Member States seriously affected by the financial crisis with the necessary economic stimulus.
Komise předložila návrh na změnu nařízení o strukturálních fondech, jejímž cílem bylo poskytnout členským státům výrazně zasaženým finanční krizí potřebný ekonomický stimul.
with other regulations underpinning the Structural Funds, where such expenditure is considered eligible.
která jsou základem pro strukturální fondy, v jejichž případě je takový výdaj považován za způsobilý.
Results: 775, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech