STRUCTURAL PROBLEMS in Czech translation

['strʌktʃərəl 'prɒbləmz]
['strʌktʃərəl 'prɒbləmz]
strukturální problémy
structural problems
strukturálních problémů
structural problems
strukturálními problémy
structural problems
strukturálním problémům
structural problems
problémy se statikou
o strukturní problémy

Examples of using Structural problems in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
other rich countries address the structural problems that fuelled the food crisis.
další bohaté země nevyřeší strukturální problémy, jež stávající potravinovou krizi vyvolaly.
focusing on the causes of instability and structural problems in the countries of origin.
zároveň se zaměřit na příčiny nestability a strukturální problémy v zemích původu.
European foreign policy should focus on the roots of instability and on structural problems in the countries of origin.
Evropská zahraniční politika by se měla zaměřit na kořeny nestability a na strukturální problémy v zemích původu.
The industry must be encouraged to take all necessary steps to address structural problems such as overcapacity
Je nutno ho přimět k tomu, aby podnikl všechny nezbytné kroky k řešení systémových problémů, jako je nadměrná kapacita
And realizing it has some real structural problems. The one day,
A zjišťuju vážný konstrukční vady. a druhej jsem zasnoubenej,
principally, eliminating the structural problems which arose in the wake of the crisis,
což v zásadě znamená odstranit strukturální problémy, které v důsledku krize vznikají,
I have my doubts about the College's ability to resolve structural problems linked to its small size,
Mám pochyby o schopnosti akademie vyřešit strukturální problémy spojené s její malou velikostí,
The Structural Funds are not only tools for ironing out irregularities and structural problems; they are also tools which must be adapted to current circumstances
Strukturální fondy nejsou jen souborem nástrojů k odstraňování nerovností a strukturálních problémů; je to také soubor nástrojů, který musí být přizpůsoben současným okolnostem
It is industry which has to find an answer to the structural problems connected with efficiency of production
Jedná se o odvětví, které musí nalézt odpověď na strukturální problémy spojené s účinností výroby
In addition to structural problems, the acute discrepancy between the import tariffs of the European Union, on the one hand,
Vedle strukturálních problémů tu zápornou roli hraje též ostrý rozpor mezi dovozními cly Evropské unie na jedné straně
this strategy designates new areas that must be focused on in addressing the weak sides of Europe within the framework for the surveillance of macro-financial and structural problems.
krize určuje nové oblasti, na které se je třeba zaměřit při řešení slabých stránek Evropy v rámci dohledu nad makrofinančními a strukturálními problémy.
the immediate social and economic hardship triggered by the dramatic rise in the price of oil while also tackling the underlying structural problems of the European fleet.
ekonomických potíží způsobených dramatickým růstem ceny ropy, přičemž tato opatření mají zároveň vyřešit související strukturální problémy evropského loďstva.
In the light of the structural problems identified, namely overfishing,
Vzhledem k zjištěným strukturálním problémům, zejména nadměrnému odlovu,
major regional disparities still exist, including structural problems, and since this situation has worsened due to enlargement,
přetrvávají velké regionální rozdíly včetně strukturálních problémů, a protože se situace rozšířením zhoršila, je třeba se
when we have long been warning of structural problems.
problém, a">přitom jsme byli dlouhou dobu varováni před strukturálními problémy.
increased existing structural problems of the railways.
prohloubila stávající strukturální problémy železnic.
because the proposals on European economic governance do not address the structural problems of incomplete economic union
se návrhy ohledně evropské hospodářské správy nevěnují strukturálním problémům neúplné hospodářské unie
that increased efforts are required to deal with the causes of the instability and structural problems in the countries of origin.
je třeba se zvýšeným úsilím řešit příčiny nestability a strukturálních problémů v zemích původu.
because the proposals on European economic governance do not address the structural problems of incomplete economic union
se její návrhy týkající se evropské hospodářské správy nevěnují strukturálním problémům neúplné hospodářské unie
in dealing with cross-border fraud and provide case-based stimuli for the legislator while improving cooperation between national authorities especially with those Member States that have structural problems.
poskytovat zákonodárcům podněty založené na konkrétních případech a zlepšovat spolupráci mezi vnitrostátními orgány především s členskými státy, které se potýkají se strukturálními problémy.
Results: 62, Time: 0.0832

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech