TOOK EFFECT in Russian translation

[tʊk i'fekt]
[tʊk i'fekt]
вступил в силу
entered into force
came into force
came into effect
took effect
entered into effect
became effective
was enacted
вступили в действие
came into effect
took effect
entered into force
подействовал
worked
acted
took effect
affected
did
вступили в силу
entered into force
came into force
came into effect
took effect
became effective
entered into effect
вступила в силу
entered into force
came into force
came into effect
became effective
took effect
entered into effect
вступило в силу
entered into force
came into force
came into effect
into effect
became effective
became executory
became enforceable
обрело силу

Examples of using Took effect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Since the Optional Protocol to CAT took effect in June 2006,
Поскольку Факультативный протокол к КПП вступил в силу в июне 2006 года,
It was subsequently administered and when it took effect, he was handcuffed and examined by a nurse.
Затем этот аэрозоль был применен и, когда он подействовал, на автора были надеты наручники и он был осмотрен медсестрой.
The mandate of the Coordinator and the alternate took effect as from the sixty-fifth session August 2004.
Мандат Координатора и заместителя вступил в силу с шестьдесят пятой сессии август 2004 года.
The Constitutional Framework therefore took effect as part of the body of law adopted for the administration of Kosovo during the interim phase.
Таким образом, Конституционные рамки вступили в действие как часть совокупности правовых норм, принятой для администрации в Косово на временном этапе.
The Protocol took effect in respect of Finland on 7 October 2006 Treaty Series 70- 71/2006.
Протокол вступил в силу в отношении Финляндии 7 октября 2006 года Сборник договоров 70- 71/ 2006.
amendments to the law of boundaries of protection zones of historical buildings, which took effect immediately.
границе зон охраны объектов культурного наследия, которые сразу же вступили в действие.
the Board approved the proposed changes which took effect on 1 February 2009.
Совет утвердил предложенные изменения, которые вступили в силу с 1 февраля 2009 года.
A new Law“On Banks” was developed in 2002-2004 and took effect in 2004.
Новый Закон“ О Банках” был разработан в 2002- 2004 годах и вступил в силу в 2004 году.
has awarded the new Opel Astra five stars for safety- the top rating for new tough regulations that took effect this year.
Opel Astra оценкой« пять звезд» за безопасность- это высшая оценка с учетом новых жестких требований, которые вступили в действие в этом году.
Recalls the Constitution, which took effect in 2009, and stresses the importance of the work of the new Constitutional Commission,
Ссылается на конституцию, которая вступила в силу в 2009 году, и подчеркивает важность работы новой конституционной комиссии,
as the changes only took effect from August 2008.
поскольку изменения вступили в силу только с августа 2008 года.
We are deeply concerned by Russia 's anti-terrorism law that took effect in July.
Мы глубоко обеспокоены законом России о борьбе с терроризмом, который вступил в силу в июле.
An amendment to the Aliens Residence Act which took effect in June 2006 improves the situation of victims of human trafficking.
Поправка к Закону о пребывании иностранцев, которая вступила в силу в июне 2006 года, позволила улучшить положение жертв торговли людьми.
The sanctions, which were agreed in October, took effect at the end of December last year.
Санкции, которые были согласованы в октябре, вступили в силу в конце декабря прошлого года.
its accession to the Geneva Conventions took effect immediately.
его присоединение к Женевским конвенциям вступило в силу немедленно.
The revision of the divorce law which introduced this amendment took effect in 2004.
Пересмотренный вариант законодательства о порядке расторжения браков, вводящий эту поправку, вступил в силу в 2004 году.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women took effect with respect to the Republic of Bulgaria on 10 March 1982, after being duly ratified.
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин вступила в силу в отношении Республики Болгария 10 марта 1982 года после ее соответствующей ратификации.
have bans on the use of mercury amalgam for dental fillings that took effect in 2008.
ввели запреты на использование ртутной амальгамы для изготовления зубных пломб, которые вступили в силу в 2008 году.
closed since 2008, took effect Saturday(July 15),
закрытых с 2008 года, вступило в силу в субботу, 15 июля,
The Act on the Exercise of Freedom of Expression in Mass Media(460/2003) took effect at the beginning of 2004.
Закон об осуществлении права на свободу выражения мнений в средствах массовой информации(№ 460/ 2003) вступил в силу в начале 2004 года.
Results: 174, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian