Examples of using
Which almost
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
In the case of safe passage, a draft document has been negotiated in which almost all outstanding differences have been resolved.
Что касается безопасного прохода, то в ходе переговоров подготовлен проект документа, в котором почти все нерешенные проблемы урегулированы.
The only figure that can be compared is the average value of a claim lodged, which almost returned to the level of the 2007 survey.
Единственным сопоставимым показателем является средний размер одной предъявленной претензии, который практически вернулся на уровень 2007 года.
which are carried out after a certain time, and which almost invariably lead to dissatisfaction with the results.
оценки спустя некоторое время возникают проблемы, которые почти всегда приводят к неудовлетворенности результатами.
In 2006 alone, the police had received over 10,000 applications, of which almost 4,300 had been approved.
В одном только 2006 году полиция получила более 10 тысяч заявлений, из которых почти 4300 были удовлетворены.
This happened in the 1970s, a period of lost democracy in the region, in which almost all the countries were governed by military regimes.
Это случилось в 70- е годы, в период отклонения от демократического пути развития в регионе, в котором почти все страны управлялись военными режимами.
And the impact resistant is 200 times as strong as ordinary glass, which almost cannot be broken.
Акриловые не так' хрупкой', как стекло. И ударопрочный 200 раз сильнее обычного стекла, которые почти не может быть нарушена.
An additional type of heating and cooling takes place over the air conditioner, which almost every room has.
Дополнительный тип отопления и охлаждения происходит над кондиционером, который почти в каждой комнате.
in the worst case(which almost never comes)
в самом крайнем случае( который практически никогда не настает)
puppies from the age of six months, which almost never cause poisoning.
щенков с полуторамесячного возраста, которые практически никогда не вызывают отравлений.
Only a few countries are food self-sufficient(such countries produce what they consume), among which almost all developed countries.
Полностью обеспечивают себя продовольствием( производя то, что они потребляют) немногие страны, среди которых почти все относятся к категории развитых стран.
When you find a quiet side street of a small shop, in which almost no one, you can start shopping.
Когда вы нашли тихую улочку с маленьким магазинчиком, в котором практически никого нету, вы можете приступать к шоппингу.
scientists ranked teams, which almost completely coincided with the final result of the drawing.
ученые составили рейтинг команд, который практически полностью совпал с итоговым результатом розыгрыша.
Apple is known for that over and over again produces blockbuster products, which almost instantly became a cult.
Американская корпорация Apple известна тем, что раз за разом выпускает очень популярные технические продукты, которые практически в одни миг становятся.
The city was badly damaged by an earthquake in 1963, in which almost 75% of Skopje was destroyed.
Город сильно пострадал от землетрясения в 1963 году, при котором почти 75% Скопье было разрушено.
self-deprecating way which almost always gets me laid?
с юмором и с иронией, которые почти всегда помогают мне соблазнять женщин?
the Department trained more than 400 students, of which almost 10% are foreign students.
по всем формам обучения на кафедре обучается более 400 студентов, из которых почти 10% составляют студенты- иностранцы.
The Omsk plant has its own turbo-generation unit, which almost completely supplies the plant with electric power.
На Омском заводе запущен собственный турбогенератор, который практически полностью снабжает завод электроэнергией.
out of which almost UAH 76,2 was co-financed from the oblast budget.
5 тыс. гривень, из которых почти 76, 2 тыс гривень- средства областного бюджета.
I also received a great number of opinions collected in the streets through reliable methods, which almost without exception and in a very spontaneous way conveyed the deepest feelings of solidarity.
Я также получил большое число мнений, надежными методами собранных на улице, в которых почти без исключения и спонтанно выражались самые глубокие чувства солидарности.
If a 20-per-cent vacancy factor was applied to that figure the result would be 1,684 posts, of which almost 1,500 had been filled.
В результате применения 20- процентного показателя вакантных должностей число должностей составит 1684, из которых почти 1500 заполнены.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文