WORKING PART-TIME in Russian translation

['w3ːkiŋ 'pɑːt-taim]
['w3ːkiŋ 'pɑːt-taim]
работающих неполный рабочий день
working part-time
part-time
part-time workers
работа неполный рабочий день
part-time work
part-time jobs
part-time activity
part-time employment
заняты неполный рабочий день
underemployed
work part-time
are employed part-time
among part-time workers
подрабатывая
работал по совместительству
занятые неполный рабочий день
part-time workers
working part-time
течение неполного рабочего дня
part-time work

Examples of using Working part-time in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A partial allowance may be payable to parents working part-time, subject to assessment of their working hours.
Частичная выплата такого пособия может производиться при приобретении соответствующего права родителями, работающими неполный рабочий день по сравнению с продолжительностью рабочего дня,.
at the Berlin University, while working part-time as a bookkeeper and office manager.
одновременно работая неполный рабочий день бухгалтером и администратором.
As of 2004, Stingray was the executive director of the Beverly Hills High School Alumni association and working part-time as a real estate agent.
В 2004 году Джоанна была исполнительным директором Ассоциации выпускников Beverly Hills High School и подрабатывала в качестве агента по недвижимости.
officially they can be held accountable for breaching the migration law as soon as they start working part-time.
они официально могут быть привлечены к ответственности за нарушение закона о миграции, как только начнут работать неполный рабочий день.
There were precedents in other similar bodies for judges working part-time, with clear limitations on the exercise of other functions.
Есть прецеденты непостоянной работы судей в других аналогичных органах, когда существуют четкие ограничения для исполнения других функций.
An employed person working part-time is entitled to compulsory social security
При неполном рабочем времени работник имеет право на обязательное социальное страхование
There has been a slight fall in the number of women working part-time and a slight increase in the number of men working part-time..
В последнее время доля женщин, работающих неполный день, несколько снизилась, а доля мужчин, работающих на полставки, немного возросла.
Working part-time, or moving between full- and part-time work, allows workers greater flexibility.
Неполный рабочий день или возможность переходить с полного рабочего дня на неполный дает работникам бóльшую гибкость.
More men working part-time will lead to new patterns and career options in part-time work..
Рост числа мужчин, работающих неполный день, может привести к формированию новой картины занятости и повышению карьерных возможностей частичной занятости.
Today, I will be asking David Wallace if I can start working part-time, because the sports marketing company that I started really needs me to be there.
Сегодня я спрошу у Дэвида Уоллеса, могу ли я начать работать неполный день, потому что спортивная маркетинговая компания, в которой я состою, требует моего активного участия.
The share of men working part-time has been on a slight increase, being less than 10% at the moment.
Наблюдается незначительный рост доли мужчин, занятых неполное рабочее время, но в настоящий момент она не превышает 10 процентов.
An employee working part-time does not incur any restrictions on the duration of paid annual leave under the labour contract or collective agreement or arrangement.
Работа в условиях неполного рабочего времени не влечет для работника каких-либо ограничений в продолжительности оплачиваемого ежегодного трудового отпуска, трудовым, коллективным договорами, соглашениями.
Now past his prime, Randy wrestles on weekends for independent promotions in New Jersey while working part-time at a supermarket under Wayne,
Спустя годы, уже не молодой Рэнди, борется в выходные дни, работая на полставки в супермаркете под Уэйном,
He also began working part-time for the Cipher Bureau,
В то же самое время он также поступил на неполный рабочий день в Бюро шифров,
Possible solutions for the rising demand were mentioned the increase of the activity level for women working part-time and skilled personnel in retirement age.
Возможным решением проблемы удовлетворения такого спроса является повышение уровня активности женщин, работающих в режиме неполного рабочего дня, и квалифицированных кадров пенсионного возраста.
This drop in the labour participation in full-time units is caused by the fact that in recent years men have started working part-time more often.
Такое снижение показателя участия в трудовой деятельности в пересчете на единицы полной занятости объясняется тем, что в последние годы мужчины все чаще выбирают работу на условиях неполной занятости.
In contrast, less than 10% of the interviewed men quoted this as the reason for working part-time.
С другой стороны, на эту причину как на основание для работы в течение неполного рабочего дня сослались менее 10 процентов мужчин.
has five women employees, four of them working part-time.
работают пять сотрудниц, причем четыре из них- неполный рабочий день.
The earned income tax credits reform introduced in 2007 provided incentives to women working part-time on a voluntary basis to work full-time.
Проведенная в 2007 году реформа системы скидок с подоходного налога предусматривает стимулы для перехода женщин, которые по собственному желанию трудятся в течение неполного рабочего дня, на полный рабочий день.
thus putting the two countries among the nations with the most men working part-time.
ставит эти страны в число лидеров по числу мужчин, работающих на неполную ставку.
Results: 89, Time: 0.0711

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian