IMMUNITIES in Slovak translation

imunity
immunity
immune
imunitách
immunities
imunít
immunities
imunitu
immunity
immune system

Examples of using Immunities in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official/political category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
Ako Váš kráľ som poverený obnoviť náležitý poriadok na Zemi a presadzovať výsady a kráľovské privilégia nášho kráľovstvá a koruny.
The Union shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of its tasks,
Únia požíva na územiach členských štátov také výsady a imunity, aké sú potrebné na plnenie jej úloh, za podmienok ustanovených
In cases where a decision has been taken not to defend the privileges and immunities of a Member, the Member may exceptionally make a request for reconsideration of the decision,
V prípadoch, keď bolo prijaté rozhodnutie, že výsady a imunity poslanca sa nebudú ochraňovať, poslanec môže výnimočne podať žiadosť o prehodnotenie tohto rozhodnutia predložením nových
According to Article 8 of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Union, Members of the European Parliament shall not be subject
Keďže podľa článku 8 Protokolu o výsadách a imunitách Európskej únie poslanci Európskeho parlamentu nesmú podliehať žiadnej forme vyšetrovania,
Privileges and immunities are granted to the persons mentioned in paragraph 1 of this appendix in order to safeguard the independent exercise of their functions in
Výsady a imunity sa poskytujú osobám uvedeným v odseku 1 tohto dodatku s cieľom zabezpečiť nezávislý výkon ich funkcií v záujme GREVIO,
The provisions of Articles XII to XIV above shall not require any State to grant any of the privileges or immunities referred to therein to any person who is its national
Ustanovenia článkov 12 až 14 nevyžadujú od žiadneho štátu, aby niektorú z výsad alebo imunít tam uvedených udelil ktorejkoľvek osobe, ktorá je jeho štátnym príslušníkom, ani osobe, ktorá je jeho predstaviteľom
The provisions of the Protocol on the privileges and immunities of the European Union applicable to the Judges of the Court of Justice of the European Union shall also apply to the Members of the Court of Auditors.
Ustanovenia Protokolu o výsadách a imunitách Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na sudcov Súdneho dvora Európskej únie, sa vzťahujú aj na členov Dvora audítorov.
The privileges and immunities set out in articles 9,
Výsady a imunity ustanovené v článkoch 9,
In addition, the ECB enjoys those privileges and immunities that are necessary for the performance of its tasks, under the conditions laid down in the Protocol on the privileges
Že môže nadobúdať a scudzovať hnuteľný a nehnuteľný majetok a byť účastníkom súdneho konania. ECB má navyše imunitu a výsady potrebné na plnenie svojich úloh podľa podmienok uvedených v Protokole o výsadách
The Convention was designed with the aim that,“the purpose of such privileges and immunities is not to benefit individuals but to ensure the efficient performance of the functions of diplomatic missions as representing States.”.
Že účelom takýchto výsad a imunít nie je prospech jednotlivca, ale zabezpečenie účinného výkonu funkcií diplomatických misií predstavujúcich štáty.
Under Article 9 of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Union, Members of the European Parliament enjoy in the territory of their own State the immunities accorded to members of their parliament.
Keďže podľa článku 9 Protokolu o výsadách a imunitách Európskej únie členovia Európskeho parlamentu požívajú na území ich vlastného štátu imunitu priznanú členom ich parlamentu;
an international organisation enjoying immunities in accordance with international law,
medzinárodnej organizácie, ktorá požíva imunity v súlade s medzinárodným právom,
includes vague definitions of cybersecurity, and grants immunities to companies and government that are too broad around information misuse,” Mozilla said in its statement.
obsahuje vágne definície kybernetickej bezpečnosti a poskytuje imunitu spoločnostiam a vláde, pri zneužívaní informácií," píše sa ďalej vo vyhlásení spoločnosti.
As appropriate, the Participating Parties shall agree on other provisions concerning privileges and immunities as well as on practical arrangements,
Zúčastnené strany súhlasia v prípade potreby s ďalšími opatreniami týkajúcimi sa výsad a imunít, ako aj s praktickými opatreniami vrátane rýchlej lekárskej pomoci,
votes cast by the Member of the European Parliament in the performance of his duties within the meaning of Article 8 of Protocol No 7 on the Privileges and Immunities of the European Union;
hlasov odovzdaných pri výkone funkcie poslanca Európskeho parlamentu v zmysle článku 8 Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie;
The Community shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of its tasks,
Na území členských štátov požíva Spoločenstvo výsady a imunity, ktoré sú potrebné na plnenie jeho úloh, za podmienok ustanovených
privileges and immunities of experts on mission for the United Nations, as laid down in the relevant sections of the Convention on the Privileges
výsady a imunitu expertov misie Organizácie Spojených národov ustanovené v príslušných častiach Dohovoru o výsadách
With such exceptions as are contained in the provisions referred to in the preceding paragraph, nothing in these articles affects the immunities which such ships enjoy under these articles
S výnimkami obsiahnutými v ustanoveniach spomínaných v predchádzajúcom odseku nič sa v týchto článkoch nedotýka imunít, ktoré také lode požívajú podľa týchto článkov
other servants to which Articles 11 to 13 of the Protocol on the Privileges and Immunities of the European Union are to apply wholly or in part.
na ktoré kategórie úradníkov a iných zamestnancov sa úplne alebo čiastočne vzťahujú články 11 až 13 Protokolu o výsadách a imunitách Európskej únie.
the Secretariat shall enjoy in the territories of its Members such privileges and immunities as are necessary for the exercise of their duties;
sekretariát požívajú na územiach členských štátov také výsady a imunity, ktoré sú potrebné na vykonávanie ich povinností.
Results: 861, Time: 0.1314

Top dictionary queries

English - Slovak