THE EXECUTING in Slovak translation

[ðə 'eksikjuːtiŋ]
[ðə 'eksikjuːtiŋ]
vykonávajúci
executing
performing
carrying out
conducting
exercising
engaged
implementing
vykonávajúcemu
executing
performing
exercising
vykonávajúceho
executing
performing
carrying out
conducting
exercising
engaged
implementing

Examples of using The executing in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
It follows that, if the executing judicial authority concludes that the person concerned no longer has the right to remain in the executing Member State following completion of his sentence,
Z toho vyplýva, že ak vykonávajúci súdny orgán konštatuje, že dotknutá osoba už nemá právo bývať vo vykonávajúcom členskom štáte po skončení jej trestu, uplatnenie dôvodu na
case,‘the confirmation of the[police] arrest warrant by the public prosecutor's office provides the executing judicial authority with an assurance that the[EAW]
za okolností daného prípadu„potvrdenie… zatykača[vydaného policajným orgánom] zo strany prokuratúry poskytuje vykonávajúcemu súdnemu orgánu záruku,
Second, and only if the executing judicial authority finds that that person is covered by one of those terms,
V druhom rade a výlučne vtedy, ak vykonávajúci súdny orgán konštatuje, že na túto osobu sa vzťahuje jeden z týchto pojmov, musí posúdiť,
counting from the day when, the executing judicial authority is informed of the fact that the privilege or immunity has been waived.
začnú sa počítať až odo dňa, kedy je vykonávajúci súdny orgán informovaný o odoprení výsady alebo imunity.
it will be recalled, the executing judicial authority may refuse execution of a European arrest warrant issued for the purposes of execution of a sentence if the..
bodom 6 rámcového rozhodnutia, podľa ktorého, pripomínam, vykonávajúci súdny orgán môže odmietnuť vykonať európsky zatykač vydaný na účely výkonu trestu, ak je požadovaná.
In that regard, it is certainly true that the term‘staying' cannot be interpreted in a broad way which would imply that the executing judicial authority could refuse to execute a European arrest warrant merely on the ground that the requested person is temporarily located on the territory of the executing Member State.
V tejto súvislosti je nepochybne pravda, že termín„zdržiava sa“ nemôže byť vykladaný rozširujúco tak, že by v sebe zahŕňal, že vykonávajúci súdny orgán môže zamietnuť výkon európskeho zatykača z jednoduchého dôvodu, že požadovaná osoba sa dočasne nachádza na území vykonávajúceho členského štátu.
can be of relevance for the executing judicial authority when it has to ascertain whether the situation of the person concerned falls within Article 4(6) of the Framework Decision.
môžu byť relevantné pre vykonávajúci súdny orgán, ak musí určiť, či situácia dotknutej osoby patrí do pôsobnosti článku 4 bodu 6 rámcového rozhodnutia.
counting from the day when, the executing judicial authority is informed of the fact that the privilege or immunity has been waived.
začnú sa počítať až odo dňa, kedy je vykonávajúci súdny orgán informovaný o odoprení výsady alebo imunity.
In the case of Product being a service, the executing of which- on the consumer's clear demand- began before the contract withdrawal deadline, the consumer,
V prípade Produktu, ktorý je službou, ktorej plnenie- na výslovnú žiadosť spotrebiteľa- sa začalo pred uplynutím lehoty na odstúpenie od zmluvy,
Except in exceptional circumstances, the executing judicial authorities may therefore refuse to execute such a warrant only in the exhaustively listed cases of non-execution provided for by Framework Decision 2002/584 and the execution of the European Arrest Warrant
Vykonávajúce súdne orgány teda môžu v zásade odmietnuť vykonať takýto zatykač len z dôvodov nevykonania, ktoré sú vyčerpávajúcim spôsobom upravené v rámcovom rozhodnutí 2002/584, pričom výkon európskeho zatykača možno podriadiť iba podmienkam,
to replace it with a system of surrender, under which the executing judicial authority may refuse surrender only by a decision specifically based on one of the grounds for nonexecution exhaustively listed in Articles 3 and 4 of the Framework Decision.
nahradiť ho systémom odovzdávania, v rámci ktorého mu vykonávajúci súdny orgán môže odporovať iba rozhodnutím osobitne odôvodneným jedným z dôvodov na nevykonanie vyčerpávajúco vymenovaných v článkoch 3 a 4 rámcového rozhodnutia.
in such circumstances, the executing judicial authority is able to presume that,
za takýchto okolností môže vykonávajúci súdny orgán vo vzťahu k osobe,
does not provide the executing judicial authority with an assurance that the issue of that European arrest warrant has undergone such judicial approval
neumožňuje poskytnúť vykonávajúcemu súdnemu orgánu záruku, že pri vydaní tohto európskeho zatykača bolo vykonané také súdne preskúmanie,
does not provide the executing judicial authority with an assurance that the issue of that European arrest warrant has undergone such judicial approval
neumožňuje poskytnúť vykonávajúcemu súdnemu orgánu záruku, že pri vydaní tohto európskeho zatykača bolo vykonané také súdne preskúmanie,
(Reference for a preliminary ruling- Judicial cooperation in criminal matters- European arrest warrant- Framework Decision 2002/584/JHA- Article 3(2)- Ne bis in idem- Concept of the‘same acts'- Possibility for the executing judicial authority to refuse to execute a European arrest warrant- Final judgment in the issuing Member State- Possession of narcotic drugs- Trafficking in narcotic drugs- Criminal organisation).
(Návrh na začatie prejudiciálneho konania- Súdna spolupráca v trestných veciach- Európsky zatykač- Rámcové rozhodnutie 2002/584/SVV- Článok 3 bod 2- Ne bis in idem- Pojem„rovnaké trestné činy“- Možnosť vykonávajúceho súdneho orgánu odmietnuť vykonanie európskeho zatykača- Konečný rozsudok v členskom štáte vydávajúcom zatykač- Držba omamných látok- Obchodovanie s omamnými látkami- Zločinecká skupina).
where appropriate, provide the executing judicial authority with any objective material on any changes concerning the conditions for protecting the guarantee of judicial independence in the issuing Member State,
v prípade potreby poskytnúť vykonávajúcemu súdnemu orgánu akékoľvek objektívne informácie o prípadných zmenách týkajúcich sa podmienok ochrany záruky nezávislosti súdnictva v členskom štáte,
be interpreted as meaning that the surrender by the Member State of the executing judicial authority on the basis of a European arrest warrant that refers only to the enforceable custodial sentence imposed,
vykladať v tom zmysle, že vydanie osoby členským štátom vykonávajúceho súdneho orgánu na základe európskeho zatykača, v ktorom je uvedený len uložený vykonateľný trest odňatia slobody
of the essence of his fundamental right to a fair trial is capable of permitting the executing judicial authority to refrain,
podstaty jej základného práva na spravodlivý proces, je spôsobilá umožniť vykonávajúcemu súdnemu orgánu,
stated in Article 4(6) of the Framework Decision has in particular the objective of enabling the executing judicial authority to give particular weight to the possibility of increasing the requested person's chances of reintegrating into society when the sentence imposed on him expires.
dôvod na nepovinné nevykonanie uvedený v článku 4 bode 6 rámcového rozhodnutia má najmä za cieľ umožniť vykonávajúcemu súdnemu orgánu priznať osobitný význam možnosti zvýšiť šance na sociálnu reintegráciu požadovanej osoby po uplynutí doby trestu, na ktorý bola táto osoba odsúdená.
given the same notification, the consent for the surrender of a person to a Member State other than the executing Member State pursuant to a European arrest warrant issued for an offence committed prior to his or her surrender is presumed to have been given, unless in a particular case the executing judicial authority states otherwise in its decision on surrender.
bol daný súhlas na odovzdanie osoby do iného členského štátu, než je vykonávajúci členský štát, v súlade s európskym zatykačom vydaným pre trestný čin, ktorý bol spáchaný pred jeho odovzdaním, ak v konkrétnom prípade vykonávajúci súdny orgán neuvedie inak vo svojom rozhodnutí o odovzdaní.
Results: 103, Time: 0.0497

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak