WITHDRAWAL FROM THE CONTRACT in Slovak translation

[wið'drɔːəl frɒm ðə 'kɒntrækt]
[wið'drɔːəl frɒm ðə 'kɒntrækt]
odstúpenie od zmluvy
withdrawal
withdrawal from the contract
withdrawing from the contract
revocation
cancellation
rescission of the contract
contract termination
voiding the contract
cancel the contract
odstúpiť od zmluvy
withdraw from the contract
of withdrawal
withdraw from the agreement
cancel the contract
terminate the contract
rescind the contract
to withdraw from the treaty
to cancel the agreement
terminate the agreement
to back out of the contract
odstúpenie od dohody
withdrawal from the contract
exiting the agreement
withdrawing from the agreement
odstúpení od zmluvy
withdrawal from the contract
withdrawal from the agreement
withdrawing from the contract
termination of the contract
avoidance of the contract
withdrawing from the agreement
cancellation
odstúpenia od zmluvy
of withdrawal from the contract
of withdrawal from the agreement
of withdrawing from the agreement
withdrawing from the contract
cancellation
cancellation of the contract
the rescission of the contract
of termination of the contract
odstúpením od zmluvy
withdrawal from the contract
by withdrawing from the contract
withdrawal from the agreement
rescission of the contract
cancellation of the contract

Examples of using Withdrawal from the contract in English and their translations into Slovak

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Withdrawal from the Contract by any of the Parties in case the other Party seriously breaches its duties arising from the Contract,.
Odstúpením od Zmluvy ktoroukoľvek zo Zmluvných strán, ak druhá Zmluvná strana poruší svoje povinnosti podľa Zmluvy podstatným spôsobom.
The administrator operates with the data, as mentioned in the paragraph III.2., for 5 years from the claim settlement or the withdrawal from the contract.
Údaje uvedené v tomto odstavci III.2. správca spracováva po dobu 5 rokov od vybavenia reklamácie či odstúpenia od zmluvy.
By the Operator's withdrawal from the Contract, if the other contractual party is in material breach of its obligations under the contract
Odstúpením od Zmluvy Prevádzkovateľom, ak druhá zmluvná strana podstatným spôsobom poruší svoje povinnosti vyplývajúce zo zmluvy
Goods have to be returned to the seller no later than 30 days from sending the message on withdrawal from the contract(purchase).
Produkt musí byť navrátený predávajúcemu najneskôr do 30 dní od odoslania oznámenia o odstúpení od dohody(zakúpenia).
The consumer's right of withdrawal from the contract cannot be understood as a possibility of a free loan of goods.
Právo spotrebiteľa na odstúpenie od kúpnej zmluvy však nemožno chápať ako možnosť bezplatného zapožičania tovaru.
The Contracting Parties agree that the withdrawal from the Contract shall be sent by registered mail to the address of the other Contracting Party registered in the Company Register.
Zmluvné strany sa dohodli, ze odstúpenie od zmluvy sa zasiela doporučenou zásielkou na adresu sídla druhej zmluvnej strany zapísaného v Obchodnom registri.
For withdrawal from the contract the buyer may use a model form provided by the seller,
Pre odstúpenie od kúpnej zmluvy môže kupujúci využitý vzorový formulár poskytovaný predávajúcim,
Buyer should give written notice of withdrawal from the contract(order) sent by post
Kupujúci je povinný písomné oznámenie o odstúpení od kúpnej zmluvy(objednávky) zaslať poštou,
For withdrawal from the contract the buyer used the standard form provided by the seller, annexed to this terms& conditions.
Pre odstúpenie od kúpnej zmluvy môže kupujúci využiť formulár Reklamačný list poskytovaný predávajúcim, ktorý tvorí prílohu obchodných podmienok.
Following the consumer's withdrawal from the contract and the due return of goods, the vendor is obliged to return, without undue delay, the entire amount paid for the goods to the consumer.
Po odstúpení a riadnom vrátení tovaru spotrebiteľom je dodávateľ povinný bez zbytočného odkladu vrátiť spotrebiteľovi čiastku zaplatenú za tovar.
If the customer/ buyer requests withdrawal from the contract within the legal withdrawal period,
Ak spotrebiteľ/ kupujúci zažiada o odstúpenie od zmluvy v právnej lehote,
Withdrawal from the contract without giving any reason under the Consumer Protection Act when selling goods at a distance.
Odstúpenie od kúpnej zmluvy bez udania dôvodu podľa Zákona o ochrane spotrebiteľa pri predaji tovaru na diaľku.
Withdraw from the contract can be performed with a written notice of withdrawal from the contract sent to the address of Patron ca, s. r. o.
Odstúpiť od zmluvy je možné písomne oznámením o odstúpení od kúpnej zmluvy zaslanom na adresu Patron ca, s.r.o.
Of these General Terms and Conditions, withdrawal from the contract is not valid
Týchto všeobecných obchodných podmienok, odstúpenie od kúpnej zmluvy nie je platné
In case the Client/ Buyer requests the withdrawal from the Contract within the legal term of withdrawal from the contract,
Ak spotrebiteľ/ kupujúci zažiada o odstúpenie od zmluvy v právnej lehote, musí vrátiť všetky dary,
The Customer shall be obliged to deliver to KAPOS along with the expression of will leading to withdrawal from the contract also the Tickets which the withdrawal from the agreement concerns.
Záujemca je povinný spolu s prejavom vôle smerujúcemu k odstúpeniu od zmluvy doručiť spoločnosti KAPOS aj Vstupenky, ktorých sa odstúpenie od Zmluvy týka.
Withdrawal from the contract by passing the point of these business conditions
Odstúpenie od kúpnej zmluvy podľa prechádzajúceho bodu týchto obchodných
Period for withdrawal is met in case the Buyer sends notification on withdrawal from the contract prior to commencement of the period for withdrawal..
Lehota na odstúpenie od zmluvy je zachovaná, ak kupujúci zašle oznámenie o uplatnení práva na odstúpenie od zmluvy pred tým, ako uplynie lehota na odstúpenie od zmluvy..
Money for the returned goods will be returned to the buyer consumer within 14 days of receipt of notice about withdrawal from the contract.
Peniaze za vrátený tovar budú kupujúcemu spotrebiteľovi vrátené najneskôr do 14 dní od doručenia oznámenia o odstúpení od kúpnej zmluvy.
not be deemed a withdrawal from the contract.
vyzdvihnutie Tovaru nepovažuje za odstúpenie od zmluvy.
Results: 324, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Slovak