Examples of using
Acquis
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
the country's international obligations, including the European Union acquis, were reflected in domestic legislation,
obligaciones internacionales del país, incluido el acquis communautaire de la Unión Europea,
which are not bound by the Schengen acquis, may at any time request to take part in some or all of the provisions of this acquis.
que no están vinculados por el acervo de Schengen, podrán solicitar en cualquier momento participar en algunas o en todas las disposiciones de dicho acervo.
appropriately identifies"a system of special procedures" as the first aspect of the acquis inherited from the Commission on Human Rights to be maintained by the Council.
señala justamente"un sistema de procedimientos especiales" como el primer aspecto del acquis heredado de la Comisión de Derechos Humanos que ha de mantener el Consejo.
collect a"validation of qualifications acquired" form dossier de validation des acquis.
solicitar un expediente de convalidación de estudios previos dossier de validation des acquis.
makes them part of the droit acquis.
las convierte en parte del droit acquis.
In practice, the extension of the terms would mean to outlaw activities of acquis and digital repositories as diverse as the General Archive of the Nation,
En la práctica, el aumento de los plazos significaría ilegalizar la actividad de acervos y repositorios digitales tan variopintos como el Archivo General de la Nación,
During 2000, the Water Services Corporation has been carrying out tests covering all 45 parameters laid down by the EU acquis for taste, colour,
Durante el año 2000 la Corporación de Servicios Hídricos realizó análisis que abarcaron la totalidad de los 45 parámetros establecidos en el acervo comunitario de la UE respecto del gusto,
Those granted protection have access to all relevant rights provided for by the European Union's acquis, including access to the labour market,
Las personas a las que se otorga protección tienen acceso a todos los derechos pertinentes contemplados en el acervo de la Unión Europea, en particular el
Concerning hydrocarbons, Montenegro needed to develop concrete plans for acquis alignment as regards the requirement to hold oil stocks equivalent to 90 days of net imports
Con respecto a los hidrocarburos, Montenegro debía elaborar planes concretos para la armonización con el acervo comunitario en lo concerniente a la obligación de mantener existencias de petróleo equivalentes a 90 de días de importaciones netas o a 61 días
international standards and European Union acquis on crime and criminal justice statistics are at a comparatively early stage of development,
la experiencia adquirida en la Unión Europea en materia de estadísticas del delito y la justicia penal están en una etapa comparativamente temprana de desarrollo
In addition, UNFICYP would be involved in undertaking an in-depth review of the application of the European Union(EU) acquis(the combined corpus of EU regulations)
Además, la UNFICYP participará en un examen detenido de la aplicación del acervo de la Unión Europea(UE)(es decir, el corpus de todas las normas jurídicas de ésta) en la zona de amortiguación,
The Decree Law No. 560 was revised in 2004 and intended to be harmonised with the EU Acquis through the Law No. 5179 published in the Official Gazette on 5 June 2004.
En 2004 se revisó el Decreto Ley Nº 560 a fin de armonizar sus disposiciones con el corpus jurídico de la UE mediante la Ley Nº 5179, publicada en el Boletín Oficial el 5 de junio de 2004.
These documents, along with additional documents of the OSCE acquis, constitute a mutually reinforcing network for security in Europe
Esos documentos, junto con documentos adicionales del acervo de la OSCE, constituyen una red para la seguridad en Europa que se autorefuerza
EU acquis including the Treaty establishing the European Atomic Energy Community(EURATOM),
Acervo comunitario de la Unión Europea, en particular el
Some delegations in the Working Group expressed a preference for retaining the acquis of previous conventions,
Algunas delegaciones del Grupo de Trabajo expresaron una preferencia por mantener los logros de convenios anteriores,
Through harmonization with the acquis, implementation of legislative framework
Gracias a la armonización con el acervo comunitario, la aplicación del marco legislativo
sought to attain the objectives of the community acquis on water management, in particular the
procuraba alcanzar los objetivos relacionados con el acervo comunitario en materia de gestión del agua
Subsidiary legislation due to be enacted by the end of 2001 under a new Environment Protection Act, will transpose the EU acquis on air quality.
Las normas subsidiarias que se pondrán en vigor al final de 2001 en virtud de la Ley de Protección del Medio Ambiente efectuarán la trasposición del acervo comunitario de la UE acerca de la calidad del aire.
legislation was essentially completed in 1999, and its third National Programme for the Adoption of the Acquis was submitted in May 2001.
legislaci n eslovaca y en mayo de 2001 se present el tercer programa nacional para la adopci n del acervo comunitario.
demonstrate instances where Member States have maintained higher standards than are required by EU asylum acquis but correspond with international law.
en Estados Miembros o jurisprudencia que demuestra ejemplos en los que los Estados Miembros han mantenido estándares superiores a los que exige el acervo en materia de asilo de la UE pero que sí cumplen con la ley internacional.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文