ya que se carece de fundamento suficiente para ello.
The police investigation initially determined that there were sufficient grounds for proceeding with the prosecution on 6 July 1996;
En las investigaciones policiales se había determinado el 6 de julio de 1996 que existían motivos suficientes para proceder al enjuiciamiento;
there were sufficient grounds to conclude that such institutions might be held accountable for their involvement with settlements in occupied Palestine.
existen razones suficientes para concluir que sería posible exigir responsabilidades a esas instituciones por su participación con los asentamientos en la Palestina ocupada.
if LOTTUSSE had sufficient grounds to suspect that such information is false,
LOTTUSSE tuviera motivos suficientes para sospechar que dicha información fuese falsa,
seizure of property upon a foreign request providing a reasonable basis to believe that there are sufficient grounds for taking such actions para. 2 b.
la incautación de bienes en atención a una solicitud extranjera que presentara una base razonable para suponer que había motivos suficientes para adoptar esas medidas párr. 2 b.
certainly the wide swings in current variability provide sufficient grounds to begin to identify the coping ranges
las grandes oscilaciones actuales en dicha variabilidad constituyen razones suficientes para comenzar a determinar la capacidad
The main purposes of the investigation are to find out who could be reasonably suspected of having committed the crime and if there were sufficient grounds to prosecute him or her.
Los principales objetivos de la investigación son individualizar a la persona sobre la que pesan sospechas fundadas de que ha cometido el delito y determinar si existen fundamentos suficientes para enjuiciarla.
The Committee is of the view that such elements should have caught the attention of the State party and constituted sufficient grounds for investigating the alleged risks more thoroughly.
El Comité considera que tales elementos habrían debido suscitar una atención particular del Estado parte y constituir base suficiente para la realización de una investigación más a fondo sobre los riesgos aducidos.
there might be sufficient grounds for anti-dumping measures to be instituted in order to preserve competition.
habría posiblemente razones suficientes para dictar medidas antidumping al objeto de mantener la competencia.
The only aspect that must be borne in mind in terms of the relationship between the two articles was that article 20 could possibly be applied without sufficient grounds and thus have repercussions on article 19.
El único aspecto que debe tenerse presente en cuanto a la relación entre los dos artículos es que el artículo 20 se podría aplicar sin motivos suficientes y por tanto tener repercusiones en el artículo 19.
FSC determined that there were sufficient grounds to take action.
el FSC determinó que había suficiente justificación para emprender acciones.
thus ensures that the humanitarian assistance which is offered to an affected State shall meet certain standards in order to provide sufficient grounds, in principle, for it to be accepted.
aprobado provisionalmente garantiza que la asistencia humanitaria que se ofrece a un Estado afectado cumplirá determinados criterios de modo que proporcione motivos suficientes, en principio, para ser aceptada.
That and the commitment of the United Nations system to supporting sustainable development of Africa were sufficient grounds for the organizations of the United Nations system to rally behind NEPAD.
Esos factores, así como el compromiso del sistema de las Naciones Unidas de prestar apoyo al desarrollo sostenible de África, eran razones suficientes para que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respaldasen a la NEPAD.
State practice did not provide sufficient grounds for extending such an obligation beyond binding international treaties that explicitly contained such an obligation.
la práctica de los Estados no proporcionan una base suficiente para extender una obligación de este tipo más allá de los tratados internacionales vinculantes que contengan explícitamente dicha obligación.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文