SUFFICIENT GROUNDS in Arabic translation

[sə'fiʃnt graʊndz]
[sə'fiʃnt graʊndz]
أسباب كافية
أسس كافية
أسساً كافية
مسوغات كافية
يكفي من الأسباب
مبررات كافية
سبباً كافياً
أسبابا كافية
سببا كافيا
أساساً كافياً
أسسا كافية
أساسا كافيا

Examples of using Sufficient grounds in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These acts constituted'a fundamental breach of contract ' by the plaintiff and provided sufficient grounds for anticipating a'fundamental breach with respect of future installments ' as well.
وتشكّل هذه الأفعال" مخالفة جوهرية للعقد" من قبل المدَّعِي وتوفّر أسباباً كافية لتوقع" مخالفة جوهرية بشأن الالتزامات المقبلة" أيضاً
Although the RCD authorities deny this accusation, the Special Rapporteur has sufficient grounds to make this assertion.
ورغم أن سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تنفي هذه التهمة، يرى المقرر الخاص أن لديه أُسساً كافية لتأكيد ذلك
Moreover, there were sufficient grounds for including in the Code the concept of intervention and that of wilful and severe damage to the environment.
وعﻻوة على ذلك، فإن هناك من اﻷسباب ما يكفي ﻷن يُدرج في المدونة مفهوم التدخل ومفهوم اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة
The author should have referred the judgement to the Office of the Solicitor General to ascertain whether there were sufficient grounds for filing a petition for certiorari.
وكان ينبغي لصاحبة البلاغ إحالة الحكم إلى مكتب الوكيل العام للتأكد مما إذا كانت هناك أسباب كافية تسوغ رفع التماس بمراجعة إجراءات القضية
Rulings on initiation of investigation are filed only once there are sufficient grounds, stemming from the preliminary investigation.
لا تصدر قرارات بشأن الشروع في التحقيقات إلا عند وجود أسباب وافية، تنبع من التحقيقات الأولية
The Krue Se investigation was currently at the autopsy stage and criminal charges would be brought against those responsible if sufficient grounds were found.
وقال إن التحقيق في حادثة كروسيه قد وصل حالياً إلى مرحلة تشريح الجثث وأن الاتهامات الجنائية ستوجه ضد المسؤولين إذا ما وجدت الحجج الكافية
If a party deliberately attempted to delay the settlement of a case, such behaviour constituted sufficient grounds for the appointing authority to deprive it of its right to appoint an arbitrator.
فإذا تعمد أحد الأطراف محاولة تأخير تسوية القضية، فهذا السلوك يشكل سببا يكفي سلطة التعيين لحرمانه من حقه في تعيين محكّم
that the buyer ' s breach of the payment procedure gave sufficient grounds for it to terminate the deliveries and declare the contracts avoided.
مخالفة المشتري لإجراءات الدفع قد أعطت له ما يكفي من الأسس للتوقف عن عمليات التسليم وإعلان فسخ العقود
Criminal prosecution of terrorist or criminal organizations acting in Germany is dependent upon whether there are sufficient grounds to deem that their activities are punishable according to section 129a of the German Criminal Code.
يتوقف إجراء محاكمات جنائية للمنظمات الإرهابية أو الإجرامية التي تعمل داخل ألمانيا، على ما إذا كانت هناك أسس كافية لاعتبار أنشطة هذه المنظمات داخلة ضمن الأنشطة التي يعاقــب عليها البند 129(أ) من القانون الجنائي الألماني
Transmitting relevant information and materials to the criminal prosecution agency where there are sufficient grounds to show that a financial transaction is related to the legalization of income or the financing of terrorism;
إرسال المعلومات والمواد ذات الصلة إلى هيئة التحقيقات الجنائية، في حالة وجود أسس كافية تدل على أن العملية المالية المعنية ذات صلة بإضفاء الصفة القانونية على الإيرادات أو بتمويل الإرهاب
determine whether there are sufficient grounds to conduct an investigation.
كانت هناك مسوغات كافية لإجراء تحقيق
determines whether there are sufficient grounds to conduct an investigation.
كانت هناك مسوغات كافية لإجراء تحقيق
Thereafter it is necessary to decide during the first two days of the police custody whether there are sufficient grounds for deprivation of liberty in the interests of the investigation and, after these two days(i.e. after the extension), whether urgent grounds exist.
وﻻ بد بعد ذلك من البت خﻻل اليومين اﻷولين لﻻحتجاز، فيما إذا كان هناك مبررات كافية لحرمان الشخص من حريته ﻷغراض التحقيق، والبت، عقب مرور هذين اليومين أي بعد التمديد، فيما لو وجدت مبررات ملحة تفرض ذلك
The Court held(GHvJ, 22 November 1988; GHvJ 26 February 1991 judgement in 1991/44) that there were sufficient grounds for finding that the choice made by the legislature was not in conflict with the international treaties(European Convention and Covenant).
فرأت المحكمة GHvJ، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١؛ GHvJ، ٦٢/٢/١٩٩١ الحكم الصادر في ١٩٩١/٤٤( أنه توجد مبررات كافية للدﻻلة على أن خيار المشرع ﻻ يناقض أحكام المعاهدات الدولية)اﻻتفاقية اﻷوروبية والعهد
Whereas the presence of such aliens in the territory of a party to the conflict may provide sufficient grounds for depriving them of the nationality of the territorial State, the same may not
وبينما قد يوفر حضور مثل هؤلاء الأجانب في إقليم طرف في النـزاع مسوغات كافية لحرمانهم من جنسية الدولة الإقليمية، قد لا يكون الأمر نفسه صحيحا
(e) provide a forum for[handling][considering] complaints and allegations of non-compliance,[applications to conduct peaceful nuclear explosions][or requests for[challenge] on-site inspections][and approval of such requests by a two-thirds majority of all its members][decide whether sufficient grounds exist for an on-site inspection][based on the report of the[Technical] Secretariat, including the expert evaluation and recommendations regarding the suspected event].
ﻫ توفير محفل لمعالجة[]للنظر في[ الشكاوى وادعاءات عدم اﻻمتثال،]وطلبات إجراء تفجيرات نووية سلمية[]أو طلبات إجراء عمليات تفتيش موقعي[]بالتحدي[]والموافقة على هذه الطلبات بأغلبية ثلثي جميع أعضائه[. ]يقرر ما إذا كانت هناك مبررات كافية ﻹجراء تفتيش موقعي[]على أساس تقرير اﻷمانة الفنية، بما في ذلك تقييم وتوصيات الخبراء بشأن الحدث المشبوه
Sure they can, given sufficient grounds.
أكيد يمكنهم ذلك بالنظر لوجود أسباب كافية
His failures would apparently provide sufficient grounds to reject the reports.
ومن الواضح أن عدم تقديم التقارير سيمثل سبباً كافياً لرفضها
There must be sufficient grounds for detaining a person who has committed an offence.
ولا بد من توافر أسس كافية للقبض على الشخص الذي يرتكب جريمة ما
In practice, pregnancy was never considered to be sufficient grounds for granting such permission.
ومن الناحية العملية، ﻻ يعتبر الحمل سببا كافيا لمنح هذا اﻹذن
Results: 885, Time: 0.0687

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic