to enhance coordination and cooperation among entities within the United Nations system in order to avoid overlaps and duplication.
la cooperación entre entidades en el seno del sistema de las Naciones Unidas, a fin de evitar superposiciones y duplicaciones.that Parties seek to avoid overlaps and duplication of effort. With regard to how UN-Oceans could coordinate the scheduling of ocean-related meetings to avoid overlaps, Mr. Hudson suggested that the circulation of a calendar of existing ocean-related events could assist UN-Oceans members in planning future events.
Con respecto a la forma en que ONU-Océanos podría coordinar la programación de las reuniones relacionadas con el mar para evitar solapamientos, el Sr. Hudson indicó que la distribución de un calendario de los actuales acontecimientos relacionados con el océano podría ser útil a los miembros de ONU-Océanos en la planificación de los eventos futuros.Nevertheless, the Advisory Committee wishes to highlight the importance of ensuring that appropriate steps are taken from the outset to avoid overlaps with the mandates of other United Nations system entities,
No obstante, la Comisión Consultiva desea resaltar la importancia de que se adopten las medidas apropiadas desde el principio para evitar superposiciones con los mandatos de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como de otras oficinas y departamentos de la Secretaría,To avoid overlaps and replication in development strategies In the past,
Evitar los solapamientos y las repeticiones en las estrategias de desarrollo En el pasado,To avoid overlaps and increase efficiency, Underlines the need to avoid overlaps and duplication and to monitor regularly the execution of the platforms' activities
Subraya la necesidad de evitar solapamientos y duplicaciones de actividades y de supervisar periódicamente la ejecuciónIn order to avoid overlaps and duplications in the activities of human rights bodies
Con el fin de evitar la superposición y duplicación de las actividades de los órganos de derechos humanos,meet the requirements of the entire United Nations, to avoid overlaps and to ensure optimum use of conference services.
velando por responder a las necesidades de la Organización en su conjunto, evitar superposiciones y garantizar una utilización óptima de los servicios de conferencias.ensuring better coordination with the General Assembly to avoid overlaps. the Joint Inspection Unit to avoid overlaps in duties and minimize gaps in oversight coverage.
la Dependencia Común de Inspección para evitar la superposición de funciones y reducir a un mínimo las brechas en la cobertura de la supervisión.the law applicable to international armed conflict would have to be clarified so as to avoid overlaps.
derecho penal de la convención y la legislación aplicable al conflicto armado internacional, a fin de evitar duplicaciones.that the focus of assessments of enhanced exposures to natural radiation sources ought to change to avoid overlaps with other work; and that the development of a knowledge base on radiation levels
redefinir el interés central de las evaluaciones de el incremento de la exposición a las fuentes de radiación naturales para evitar superposiciones con otra labor y que se creara una base de conocimientos sobre los niveles de radiaciónendorsed the comments made by the representative of the Dominican Republic on behalf of the Rio Group with regard to the need to avoid overlaps in the schedules of the Committee's meetings
respaldan las observaciones formuladas por el representante de la República Dominicana en nombre del Grupo del Río con respecto a la necesidad de evitar solapamientos en el calendario de reunionesForlad uændret Øge margener Increase document margins to avoid overlapping existing text.
Aumente los márgenes del documento para evitar la superposición de texto existente.Increase document margins to avoid overlapping existing text.
Aumente los márgenes del documento para evitar la superposición de texto existente.Need to avoid overlap with the scope of existing legally binding instruments;
La necesidad de evitar superposiciones con el ámbito de aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes existentes;Improved some HUD layouts to avoid overlap.
Mejora de algunas posiciones de HUD para evitar solapamientos.He also explained that protocols had been developed to avoid overlap in judicial proceedings.
Explica también que se han elaborado protocolos para evitar duplicaciones en los procedimientos judiciales.The specific roles allocated to the Ministry of Health and Population to avoid overlap with NAC include.
Las funciones específicas asignadas al Ministerio de Salud y Población para evitar la superposición de funciones con la Comisión Nacional del SIDA incluyen.
Results: 45,
Time: 0.0751